Rozporządzenie wykonawcze 1189/2011 ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń
Dz.U.UE.L.2011.302.16
Akt obowiązującyROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1189/2011
z dnia 18 listopada 2011 r.
ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2010/24/UE z dnia 16 marca 2010 r. w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń 1 , w szczególności jej art. 26,
(1) Dyrektywą 2010/24/UE znacząco zmieniono przepisy dotyczące wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń oraz na nowo określono uprawnienia wykonawcze Komisji, określone uprzednio w dyrektywie Rady 2008/55/WE 2 . Należy zatem zastąpić obowiązujące przepisy wykonawcze przyjęte przez Komisję nowym rozporządzeniem wykonawczym.
(2) Aby zapewnić szybką komunikację między właściwymi organami, należy przyjąć szczegółowe przepisy dotyczące praktycznych ustaleń i terminów w odniesieniu do komunikacji między organami współpracującymi i wnioskującymi.
(3) Aby zapewnić pewność prawa, należy sprecyzować, że ważność dokumentów nie jest naruszona poprzez fakt, iż są one przekazywane drogą elektroniczną.
(4) Aby potwierdzić, że dokumenty wysyłane drogą pocztową są wysyłane przez właściwy organ, należy ustanowić szczegółowe przepisy dotyczące tego sposobu komunikacji.
(5) Aby zagwarantować, że przekazywane są właściwe dane i informacje, należy ustanowić wzór standardowego formularza towarzyszącego wnioskowi o powiadomienie i wzór tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim.
(6) Aby zapewnić pewność prawa, należy wyraźnie określić skutki prawne powiadomień dokonywanych przez współpracujące państwo członkowskie na wniosek państwa wnioskującego.
(7) Aby zapewnić pewność prawa należy również sprecyzować, że powiadomienie lub poinformowanie dotyczące jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim nie ma żadnego wpływu na skutki powiadomienia dotyczącego pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, oraz że zmieniony tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim nie ma żadnego wpływu na pierwotną wierzytelność lub pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję.
(8) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1179/2008 z dnia 28 listopada 2008 r. ustalające szczegółowe zasady wdrożenia niektórych przepisów dyrektywy Rady 2008/55/WE w sprawie wzajemnej pomocy przy dochodzeniu należności pieniężnych z tytułu niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń 3 powinno zostać uchylone.
(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Odzyskiwania Wierzytelności,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady wykonania art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10, art. 12 ust. 1, art. 13 ust. 2, 3, 4 i 5, art. 15, art. 16 ust. 1 i art. 21 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE, w tym szczegółowe zasady dotyczące wymiany, przekazywania odzyskanych kwot, jak również środków przekazywania informacji między organami.
Do celów lit. b) akapit pierwszy państwa członkowskie stosują jednolity formularz służący do powiadomienia sporządzony zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia i jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim sporządzony zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Informacje i inne dane przekazywane organowi wnioskującemu przez organ współpracujący zgodnie z art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10 oraz art. 16 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE przekazywane są w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego organu współpracującego, lub w innym języku uzgodnionym między organem wnioskującym a organem współpracującym.
Jeżeli organ współpracujący odmawia rozpatrzenia wniosku o udzielenie pomocy, powiadamia on organ wnioskujący o przyczynach odmowy, powołując się na przepisy zawarte w dyrektywie 2010/24/UE, na których się opiera. Organ współpracujący powiadamia o tej decyzji niezwłocznie po jej podjęciu, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od daty potwierdzenia otrzymania wniosku.
Każdy wniosek o udzielenie informacji, odzyskanie wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających zawiera informację, czy podobny wniosek został wysłany do innego organu.
ROZDZIAŁ II
WNIOSKI O UDZIELENIE INFORMACJI
WNIOSKI O UDZIELENIE INFORMACJI
Organ współpracujący potwierdza jak najszybciej otrzymanie wniosku o udzielenie informacji, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania takiego wniosku.
Po otrzymaniu wniosku organ współpracujący zwraca się w stosownych przypadkach do organu wnioskującego o dostarczenie wszelkich dodatkowych niezbędnych informacji. Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe niezbędne informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.
W każdym przypadku po upływie sześciu miesięcy od daty potwierdzenia otrzymania wniosku organ współpracujący informuje organ wnioskujący o wynikach dochodzenia, jakie przeprowadził w celu uzyskania informacji, których dotyczył wniosek.
W świetle informacji uzyskanych od organu współpracującego organ wnioskujący może zwrócić się do tego organu o dalsze prowadzenie dochodzenia. Wniosek taki składany jest w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia o wynikach dochodzenia przeprowadzonego przez organ współpracujący i jest on traktowany przez ten organ zgodnie z przepisami obowiązującymi w odniesieniu do pierwotnego wniosku.
Organ wnioskujący może w dowolnym momencie wycofać wniosek o udzielenie informacji, który przesłał on do organu współpracującego. Decyzja o wycofaniu wniosku przekazywana jest organowi współpracującemu.
ROZDZIAŁ III
WNIOSKI O POWIADOMIENIE
WNIOSKI O POWIADOMIENIE
Jednolity formularz służący do powiadomienia, który towarzyszy wnioskowi zgodnie z art. 8 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2010/24/UE, jest uzupełniany przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność. Zawiera on informacje dla adresata dotyczące dokumentów, w odniesieniu do których zwrócono się z wnioskiem o udzielenie pomocy przy powiadomieniu.
Wniosek o powiadomienie może dotyczyć każdej osoby, o której mowa w art. 3 lit. c) dyrektywy 2010/24/UE, i która zgodnie z przepisami obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim musi zostać powiadomiona o każdym dokumencie, który jej dotyczy.
Po otrzymaniu wniosku o powiadomienie organ współpracujący podejmuje konieczne środki w celu dokonania powiadomienia zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie członkowskim, w którym posiada siedzibę.
Jeśli jest to konieczne, lecz bez uszczerbku dla ostatecznego terminu powiadomienia wskazanego we wniosku o powiadomienie, organ współpracujący występuje do organu wnioskującego o dostarczenie dodatkowych informacji.
Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.
Do celów powiadomienia współpracujące państwo członkowskie może skorzystać z jednolitego formularza służącego do powiadomienia, o którym mowa w art. 10 ust. 1, sporządzonego w jego języku urzędowym lub w jednym z jego języków urzędowych, zgodnie z obowiązującym w tym państwie prawem krajowym.
ROZDZIAŁ IV
WNIOSKI O ODZYSKANIE WIERZYTELNOŚCI LUB PODJĘCIE ŚRODKÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
WNIOSKI O ODZYSKANIE WIERZYTELNOŚCI LUB PODJĘCIE ŚRODKÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
Kary, grzywny, opłaty i dopłaty administracyjne, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2010/24/UE, oraz odsetki i koszty, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. c) tej dyrektywy, które zgodnie z przepisami obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim mogą być należne od daty pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję do daty przed dniem, w którym złożono wniosek o odzyskanie wierzytelności, mogą być dodane do jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim.
Adresat wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających nie może powołać się na powiadomienie lub wiadomość w sprawie jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim w celu złożenia wniosku o przedłużenie lub wznowienie terminu zaskarżenia wierzytelności lub pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, jeżeli zostały one prawomocnie zgłoszone.
Uwzględniając informacje otrzymane od organu współpracującego, organ wnioskujący może zwrócić się o ponowne wszczęcie procedury odzyskiwania wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających. Wniosek taki składany jest w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia o wynikach postępowania i jest on rozpatrywany przez organ współpracujący zgodnie z przepisami obowiązującymi w odniesieniu do pierwotnego wniosku.
W miarę możliwości organ współpracujący włącza organ wnioskujący w procedury dotyczące zapłaty kwoty do zwrotu i należnego odszkodowania. Na uzasadniony wniosek organu współpracującego organ wnioskujący przekazuje zwrócone kwoty i wypłacone odszkodowanie w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania takiego wniosku.
Jeżeli w momencie poinformowania organu współpracującego o obniżeniu kwoty wierzytelności organ ten odzyskał już kwotę przekraczającą kwotę pozostałą do odzyskania, a procedura przekazania, której mowa w art. 23, nie została jeszcze wszczęta, organ współpracujący zwraca osobie uprawnionej nadpłaconą kwotę.
Taki zmieniony wniosek jest w miarę możliwości rozpatrywany przez organ współpracujący równocześnie z pierwotnym wnioskiem organu wnioskującego. W przypadku gdy ze względu na stan zaawansowania procedury połączenie zmienionego wniosku z wnioskiem pierwotnym jest niemożliwe, organ współpracujący jest zobowiązany do przyjęcia zmienionego wniosku tylko w sytuacji, gdy dotyczy on kwoty nie niższej od kwoty określonej w art. 18 ust. 3 dyrektywy 2010/24/UE.
Przekazanie odzyskanych kwot następuje w terminie dwóch miesięcy od daty zakończenia procedury odzyskiwania wierzytelności, chyba że państwa członkowskie uzgodniły inaczej.
Niemniej jednak, jeżeli środki odzyskiwania wierzytelności zastosowane przez organ współpracujący zostają zaskarżone z powodu, który nie leży w zakresie odpowiedzialności wnioskującego państwa członkowskiego, do czasu rozstrzygnięcia sporu organ współpracujący może wstrzymać się z przekazaniem kwot odzyskanych w związku z wnioskiem o odzyskanie wierzytelności złożonym przez państwo wnioskujące, jeżeli spełnione są równocześnie następujące warunki:
Jeżeli organ wnioskujący oświadczył, że dokona zwrotu zgodnie z lit. b) akapit trzeci, zwraca on odzyskane kwoty przekazane uprzednio przez organ współpracujący w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania wniosku od zwrot. Wszelkie inne należne odszkodowania są w tym przypadku ponoszone wyłącznie przez organ współpracujący.
Bez względu na kwoty pobrane przez organ współpracujący z tytułu odsetek określonych w art. 13 ust. 4 dyrektywy 2010/24/EU, wierzytelność uważa się za odzyskaną proporcjonalnie do odzyskanej kwoty wyrażonej w walucie krajowej państwa członkowskiego organu współpracującego, na podstawie kursu wymiany określonego w art. 18 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.
ROZDZIAŁ V
PRZEPISY KOŃCOWE
PRZEPISY KOŃCOWE
Rozporządzenie (WE) nr 1179/2008 traci moc.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.
W imieniu Komisji | |
José Manuel BARROSO | |
Przewodniczący |
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I 12
Jednolity formularz służący do powiadomienia zawierający informacje na temat dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia (przekazywany adresatowi powiadomienia) 13 ( 14
Jednolity formularz służący do powiadomienia zawierający informacje na temat dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia (przekazywany adresatowi powiadomienia) 13 ( 14
Niniejsze powiadomienie dotyczy dokumentów właściwych organów następującego państwa: [nazwa państwa wnioskującego], które zwróciły się o udzielenie pomocy przy powiadomieniu zgodnie z Ł art. 8 dyrektywy Rady 2010/24/UE.
Niniejsze powiadomienie ma na celu:
Ł poinformowanie adresata o dokumencie (dokumentach), do którego(-ych) dołączony jest niniejszy dokument informacyjny;
Ł przerwanie biegu terminu przedawnienia w odniesieniu do wierzytelności wymienionej(-ych) w dokumencie (dokumentach) będącym(-ych) przedmiotem powiadomienia;
Ł potwierdzenie adresatowi jego zobowiązania do zapłaty kwot wymienionych w pkt D.
Należy zwrócić uwagę na fakt, iż w przypadku niedokonania płatności organy mogą podjąć środki egzekucyjne lub zabezpieczające w celu odzyskania wierzytelności. Może to spowodować powstanie dodatkowych kosztów dla adresata.
Jest Pan/Pani adresatem niniejszego powiadomienia, ponieważ uważa się, że jest Pan/Pani:
Ł dłużnikiem głównym
Ł dłużnikiem solidarnym
Ł osobą inną niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialną za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialną za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym
Ł osobą inną niż dłużnik (solidarny) przechowującą aktywa należące do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, bądź mającą w stosunku do nich dług
Ł stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucji podjęte w stosunku do innych osób.
(Informację poniżej należy podać, jeżeli adresat powiadomienia jest osobą inną niż dłużnik (solidarny), przechowującą aktywa należące do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, bądź mającą w stosunku do nich dług, lub stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucji podjęte w stosunku do innych osób:
dokumenty będące przedmiotem powiadomienia dotyczą wierzytelności związanych z podatkami i należnościami, za które odpowiedzialna(-e) jest (są) następująca(-e) osoba(-y) jako
Ł dłużnik główny [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]
Ł dłużnik solidarny [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]
Ł osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]).
Organ wnioskujący państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego) zwrócił się do właściwych organów państwa współpracującego (nazwa państwa współpracującego) o dokonanie niniejszego powiadomienia przed [data]. Należy zwrócić uwagę, że niniejsza data nie odnosi się konkretnie do jakiegokolwiek terminu przedawnienia.
Urząd odpowiedzialny w odniesieniu do załączonego(-ych) dokumentu(-ów):
Dodatkowe informacje dotyczące Ł dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia Ł lub możliwości zaskarżenia zobowiązań można uzyskać
Ł w wymienionym powyżej urzędzie odpowiedzialnym w odniesieniu do załączonego(-ych) dokumentu(-ów) lub
Ł w następującym urzędzie:
Dokument [numer]
Ł Określenie wysokości podatku
Ł Nakaz zapłaty
Ł Decyzja podjęta w wyniku odwołania administracyjnego
Ł Inny dokument administracyjny:
Ł Wyrok/nakaz (nazwa sądu):
Ł Inny dokument sądowy:
Ł a) cła
Ł b) podatek od wartości dodanej
Ł c) podatek akcyzowy
Ł d) podatek od dochodu lub kapitału
Ł e) podatek od składek ubezpieczeniowych
Ł f) podatek od spadku i darowizny
Ł g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej
Ł h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu
Ł i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu
Ł j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne
Ł k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu
Ł l) inne wierzytelności podatkowe
Ł m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.
Ł Kwota główna:
Ł Kary i grzywny administracyjne:
Ł Odsetki do [data]:
Ł Koszty do [data]:
Ł Opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi wierzytelności wymienionej w pkt [x]:
Ł Całkowita kwota wierzytelności:
Ł przed dniem:
Ł w ciągu [liczba] dni od daty niniejszego powiadomienia
Ł bezzwłocznie
Ł Ostatni dzień na wysłanie odpowiedzi:
Ł Czas na wysłanie odpowiedzi:
Ł Czas na zaskarżenie wierzytelności lub dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia dobiegł końca.
Ł Ostatni dzień na wniesienie zaskarżenia wierzytelności:
Ł Czas na wniesienie zaskarżenia wierzytelności: [liczba dni] od
Ł daty niniejszego powiadomienia;
Ł sporządzenia dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem zgłoszenia;
Ł innej daty:
Należy zwrócić uwagę, że spory dotyczące wierzytelności, tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję lub wszelkie inne
dokumenty pochodzące od organów państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego) podlegają kompetencjom
odpowiednich organów państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego), zgodnie z □ art. 14 dyrektywy 2010/24/UE.
Każdy taki spór jest regulowany przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w państwie wnioskującym (nazwa państwa wnioskującego).
Ł Należy zwrócić uwagę, że odzyskiwanie wierzytelności może się rozpocząć przed upływem terminu, w którym można zaskarżyć wierzytelność.
ZAŁĄCZNIK II 15
Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję wierzytelności objętych Ł dyrektywą 2010/24/UE 16 ( 17
Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję wierzytelności objętych Ł dyrektywą 2010/24/UE 16 ( 17
Ł ZMIENIONY JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI OBJĘTYCH [^ DYREKTYWĄ 2010/24/UE
Ł wyrok lub nakaz [nazwa sądu] z [data]
Ł decyzja administracyjna z [data]
Państwo, w którym wystawiono niniejszy dokument: [nazwa państwa wnioskującego]
Ł Każde państwo członkowskie UE może zwrócić się do innych państw członkowskich o udzielenie pomocy przy odzyskiwaniu niezapłaconych wierzytelności, o których mowa w art. 2 dyrektywy 2010/24/UE. Dyrektywa ta została przyjęta przez Radę Unii Europejskiej w dniu 16 marca 2010 r. i jest stosowana we wszystkich państwach członkowskich UE.
Środki odzyskiwania wierzytelności podjęte przez państwo współpracujące opierają się na:
Ł jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z Ł art. 12 dyrektywy 2010/24/UE;
Ł zmienionym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z Ł art. 15 dyrektywy 2010/24/UE (z uwzględnieniem decyzji odpowiedniego organu, o którym mowa w art. 14 ust. 1 tej dyrektywy).
Niniejszy dokument jest jednolitym tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję (w tym podjęcie środków zabezpieczających). Dotyczy on wierzytelności wymienionej(-ych) poniżej, która(-e) pozostaje(-ą) niezapłacona(-e) w państwie wnioskującym (nazwa państwa wnioskującego). Pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję tej (tych) wierzytelności był przedmiotem powiadomienia, o ile jest ono wymagane na mocy prawa krajowego państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego).
Spory dotyczące wierzytelności podlegają wyłącznym kompetencjom odpowiednich organów państwa wnioskującego (nazwa państwa wnioskującego), zgodnie z Ł art. 14 dyrektywy 2010/24/UE. Każde prowadzone przed nimi postępowanie musi być zgodne z przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w państwie wnioskującym (nazwa państwa wnioskującego).
OPIS WIERZYTELNOŚCI I OSOBY LUB OSÓB, KTÓRYCH DOTYCZY WNIOSEK
Identyfikacja wierzytelności [numer]
Ł a) cła
Ł b) podatek od wartości dodanej
Ł c) podatek akcyzowy
Ł d) podatek od dochodu lub kapitału
Ł e) podatek od składek ubezpieczeniowych
Ł f) podatek od spadku i darowizny
Ł g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej
Ł h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu
Ł i) inne podatki i należności pobierane przez państwo (wnioskujące) lub w jego imieniu
Ł j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa (wnioskującego)
lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne
Ł k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu
Ł l) inne wierzytelności podatkowe
Ł m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.
Ł kwota główna:
Ł kary i grzywny administracyjne:
Ł kwota odsetek na dzień złożenia wniosku:
Ł kwota kosztów na dzień złożenia wniosku:
Ł opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi podatków i należności:
Ł całkowita kwota wierzytelności:
Ł Data:
Ł Brak daty
Ł urząd wskazany powyżej
Ł następujący urząd odpowiedzialny za jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję:
Identyfikacja osoby lub osób, których dotyczy(-ą) krajowy(-e) tytuł(-y) wykonawczy(-e) umożliwiający(-e) egzekucję
Ł osoba fizyczna Ł inna
Ł przedstawiciel prawny
Przyczyna powstania zobowiązania:
Ł dłużnik główny
Ł dłużnik solidarny
Ł osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym
Ł osoba fizyczna Ł inna
Ł przedstawiciel prawny
Przyczyna powstania zobowiązania:
Ł dłużnik główny
Ł dłużnik solidarny
Ł osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym
Inne informacje
Całkowita łączna kwota wierzytelności
ZAŁĄCZNIK III 18
Deklaracja określająca powody i okoliczności wniosku o podjęcie środków zabezpieczających
Deklaracja określająca powody i okoliczności wniosku o podjęcie środków zabezpieczających
Język(-i) niniejszego dokumentu | ||||||||
Deklaracja określająca powody i okoliczności wniosku o podjęcie środków zabezpieczających 19 ( 20 | ||||||||
na podstawie: | art. 16 dyrektywy 2010/24/UE ... | |||||||
Niniejsza deklaracja jest powiązana z wnioskiem o podjęcie środków zabezpieczających | ||||||||
o następującym numerze referencyjnym: | nr ref. ... | |||||||
wysłanym przez następujące państwo wnioskujące: | ||||||||
do następującego państwa współpracującego: | ||||||||
Przekazuje się następujące szczegółowe informacje na temat powodów i okoliczności tego wniosku: | ||||||||
1. Informacje ogólne | ||||||||
1.1. Wierzytelność(-ci) jest (są) objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym i tytuł ten jest zaskarżony. | ||||||||
1.2. Wierzytelność(-ci) jest (są) objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym i tytuł ten nie jest zaskarżony. | ||||||||
1.3. Wierzytelność(-ci) nie jest (są) jeszcze objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym. | ||||||||
1.4. Wierzytelność(-ci) nie jest (są) zaskarżona(-e). | ||||||||
1.5. Wierzytelność(-ci) nie może (mogą) być już zaskarżona(-e) przez odwołanie się od decyzji administracyjnej/odwołanie się do sądu. | ||||||||
1.6. Wierzytelność(-ci) jest (są) zaskarżona(-e), ale przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyka administracyjna obowiązujące w państwie organu wnioskującego pozwalają na podjęcie środków zabezpieczających. | ||||||||
2. Dokumenty uzasadniające lub powody | ||||||||
2.1. Wnioskowi towarzyszy jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję w państwie współpracującym. Uwaga: ten jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję w państwie współpracującym pozwala również na podjęcie środków zabezpieczających (w przypadku wniosków opartych na dyrektywie 2010/24/UE: zob. art. 12 ust. 1 akapit drugi tej dyrektywy). | ||||||||
2.2. Wniosek jest oparty na decyzji administracyjnej (w załączeniu) umożliwiającej podjęcie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym, który zawiera następującą ocenę: | ||||||||
2.2.1. Administracyjna ocena konieczności podjęcia środków zabezpieczających przeprowadzona przez: | ||||||||
nazwa organu: | ||||||||
adres organu: | ||||||||
data wydania decyzji: | DD/MM/RRRR | |||||||
dane osoby wyznaczonej do kontaktów: | ||||||||
2.2.2. Okoliczności | ||||||||
Tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję jest zaskarżony. | ||||||||
Wierzytelność(-ci) nie jest (są) jeszcze objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję. | ||||||||
Zaskarżenie wierzytelności przez dłużnika zostało już oddalone w pierwszej instancji, ale decyzja nie jest ostateczna. | ||||||||
2.2.3. Organ ten zezwolił na podjęcie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym zgodnie z jego prawem krajowym w dniu: | DD/MM/RRRR | |||||||
2.2.4. Środki zabezpieczające uważa się za uzasadnione z wymienionych poniżej powodów, wskazujących na wysoki stopień pilności i ryzyko uniemożliwienia lub poważnego utrudnienia pobrania i odzyskania wierzytelności: | ||||||||
wysoka (szacunkowo) kwota (oczekiwanego) długu/znaczne obciążenie | ||||||||
podejrzenie o oszustwo | ||||||||
wskazana(-e) osoba(-y) prowadzi(-ą) działania mające na celu własną niewypłacalność | ||||||||
restrukturyzacja aktywów | ||||||||
zbywanie składników majątkowych | ||||||||
próba ukrycia/zatajenia/rozproszenia aktywów | ||||||||
niegospodarne zarządzanie przedsiębiorstwem | ||||||||
częste zmiany miejsca pobytu | ||||||||
przeniesienie własności za granicę | ||||||||
niewywiązywanie się dłużnika z wcześniejszych zobowiązań płatniczych | ||||||||
inne elementy/powody: ... | ||||||||
Krótkie wyjaśnienie (zalecane): ... | ||||||||
2.3. Wniosek jest oparty na potwierdzeniu sądowym (w załączeniu), że środki zabezpieczające są uzasadnione: | ||||||||
2.3.1. Sądowa ocena konieczności podjęcia środków zabezpieczających przeprowadzona przez: | ||||||||
nazwa sądu: | ||||||||
adres sądu: | ||||||||
data wydania orzeczenia: | DD/MM/RRRR | |||||||
(dane osoby wyznaczonej do kontaktów:) | ||||||||
2.3.2. Sąd wydał orzeczenie: | ||||||||
na jednostronny wniosek organów podatkowych | ||||||||
w następstwie zaskarżenia wierzytelności przez dłużnika, inną osobę zobowiązaną lub inną osobę, której dotyczą środki zabezpieczające | ||||||||
2.3.3. Sąd zezwolił na podjęcie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym zgodnie z jego prawem krajowym w dniu: | DD/MM/RRRR | |||||||
2.4. Wniosek o podjęcie środków zabezpieczających opiera się na okolicznościach wskazanych w załączonym(-ych) dokumen-cie(-tach). | ||||||||
2.5. Środki zabezpieczające są uzasadnione z wymienionych poniżej powodów, wskazujących na wysoki stopień pilności i ryzyko uniemożliwienia lub poważnego utrudnienia pobrania i odzyskania wierzytelności: | ||||||||
wysoka (szacunkowo) kwota (oczekiwanego) długu/znaczny poziom zadłużenia | ||||||||
podejrzenie o oszustwo | ||||||||
wskazana(-e) osoba(-y) prowadzi(-ą) działania mające na celu własną niewypłacalność | ||||||||
restrukturyzacja aktywów | ||||||||
zbywanie składników majątkowych | ||||||||
próba ukrycia/zatajenia/rozproszenia aktywów | ||||||||
niegospodarne zarządzanie przedsiębiorstwem | ||||||||
częste zmiany miejsca pobytu | ||||||||
przeniesienie własności za granicę | ||||||||
niewywiązywanie się dłużnika z wcześniejszych zobowiązań płatniczych | ||||||||
inne elementy/powody:... | ||||||||
Krótkie wyjaśnienie (zalecane):... | ||||||||
3. Inne informacje | ||||||||
3.1. Wnioskuje się do organów państwa współpracującego o nieinformowanie dłużnika lub innej zainteresowanej osoby przed rozpoczęciem środków zabezpieczających. | ||||||||
3.2. Inne informacje:... |
- zmieniony przez sprostowanie z dnia 17 lutego 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.40.78/1).
- zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia wykonawcze nr 2017/1966 z dnia 27 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.279.38) zmieniającego nin. rozporządzenie wykonawcze z dniem 17 listopada 2017 r.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.