Konwencja o udzielaniu patentów europejskich (Konwencja o patencie europejskim). Monachium.1973.10.05.
Dz.U.2004.79.737
Akt obowiązującyKONWENCJA
o udzielaniu patentów europejskich (Konwencja o patencie europejskim), sporządzona w Monachium dnia 5 października 1973 r., zmieniona aktem zmieniającym artykuł 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10 grudnia 1998 r., wraz z Protokołami stanowiącymi jej integralną część
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 5 października 1973 r. została sporządzona w Monachium Konwencja o udzielaniu patentów europejskich, zmieniona aktem zmieniającym artykuł 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10 grudnia 1998 r., wraz z Protokołami stanowiącymi jej integralną część, a w dniu 29 listopada 2000 r. podpisany został w Monachium Akt rewidujący Konwencję o udzielaniu patentów europejskich, w następującym brzmieniu:
Przekład
KONWENCJA
o udzielaniu patentów europejskich
(Konwencja o patencie europejskim)
z dnia 5 października 1973 r.,
zmieniona aktem zmieniającym art. 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10 grudnia 1998 r.
Preambuła
Umawiające się państwa,
pragnąc umocnić współpracę między państwami Europy w dziedzinie ochrony wynalazków,
pragnąc, aby w tych państwach taka ochrona mogła być uzyskiwana za pomocą jednej procedury udzielania patentów i poprzez ustanowienie pewnych jednolitych zasad rządzących tak udzielonymi patentami,
pragnąc zawrzeć w tym celu konwencję powołującą Europejską Organizację Patentową i stanowiącą porozumienie szczególne w rozumieniu art. 19 Konwencji o ochronie własności przemysłowej, podpisanej w Paryżu dnia 20 marca 1883 r. i po raz ostatni zmienionej dnia 14 lipca 1967 r., oraz układ o patencie regionalnym w rozumieniu art. 45 ust. 1 Układu o współpracy patentowej z dnia 19 czerwca 1970 r.,
uzgodniły następujące postanowienia:
POSTANOWIENIA OGÓLNE I ORGANIZACYJNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE I ORGANIZACYJNE
Postanowienia ogólne
Postanowienia ogólne
Europejskie prawo o udzielaniu patentów
Niniejszym ustanawia się wspólny dla umawiających się państw system prawa o udzielaniu patentów.
Patent europejski
Skutek terytorialny
Można wnosić o udzielenie patentu europejskiego dla jednego lub kilku umawiających się państw.
Europejska Organizacja Patentowa
(a) Europejski Urząd Patentowy;
(b) Rada Administracyjna.
Konferencja ministrów umawiających się państw
Konferencja ministrów umawiających się państw, którzy odpowiadają za sprawy dotyczące patentów, zbiera się co najmniej raz na pięć lat w celu przedyskutowania kwestii dotyczących Organizacji oraz europejskiego systemu patentowego.
Europejska Organizacja Patentowa
Europejska Organizacja Patentowa
Status prawny
Siedziba
Biura Europejskiego Urzędu Patentowego
W celu zapewnienia informacji i łączności można na mocy decyzji Rady Administracyjnej powołać w razie potrzeby biura Europejskiego Urzędu Patentowego w umawiających się państwach i przy organizacjach międzyrządowych z dziedziny własności przemysłowej, pod warunkiem uzyskania zgody zainteresowanego umawiającego się państwa lub organizacji.
Przywileje i immunitety
Protokół o przywilejach i immunitetach, stanowiący załącznik do niniejszej konwencji, określa warunki, na jakich Organizacja, członkowie Rady Administracyjnej, pracownicy Europejskiego Urzędu Patentowego oraz inne osoby wymienione w tym protokole jako biorące udział w pracach Organizacji korzystają na terytorium każdego umawiającego się państwa z przywilejów i immunitetów niezbędnych do wykonywania swoich obowiązków.
Odpowiedzialność
(a) dla sporów z ust. 1, właściwe dla tego rodzaju spraw - sądy Republiki Federalnej Niemiec, o ile zawarta między stronami umowa nie wskazuje sądów innego państwa;
(b) dla sporów wynikających z ust. 2, albo właściwe dla tego rodzaju spraw - sądy Republiki Federalnej Niemiec, albo właściwe dla tego rodzaju spraw sądy państwa, w którym znajduje się oddział lub biuro.
Europejski Urząd Patentowy
Europejski Urząd Patentowy
Kierownictwo
(a) podejmuje niezbędne kroki w celu zapewnienia funkcjonowania Europejskiego Urzędu Patentowego, włącznie z zatwierdzaniem wewnętrznych instrukcji administracyjnych i publikowaniem informacji do publicznej wiadomości;
(b) określa, o ile konwencja nie zawiera przepisów w tym względzie, które zadania mają być realizowane w Europejskim Urzędzie Patentowym w Monachium, a które w jego oddziale w Hadze;
(c) może przedłożyć Radzie Administracyjnej projekt zmiany niniejszej konwencji oraz projekt przepisów o charakterze ogólnym lub decyzji, które wchodzą w zakres kompetencji Rady Administracyjnej;
(d) przygotowuje i realizuje budżet oraz budżet korygujący lub uzupełniający;
(e) każdego roku przedkłada Radzie Administracyjnej sprawozdanie z zarządu;
(f) sprawuje władzę zwierzchnią nad personelem;
(g) z zastrzeżeniem postanowień art. 11 mianuje i awansuje pracowników;
(h) sprawuje władzę dyscyplinarną nad pracownikami, z wyjątkiem pracowników, o których mowa w art. 11, oraz może występować do Rady Administracyjnej z wnioskiem o postępowanie dyscyplinarne w stosunku do pracowników, o których mowa w art. 11 ust. 2 i 3;
(i) może delegować swoje obowiązki i uprawnienia.
Mianowanie wyższych rangą pracowników
Obowiązki urzędowe
Pracownicy Europejskiego Urzędu Patentowego, nawet po rozwiązaniu umowy o pracę, zobowiązani są zarówno do nieujawniania, jak i do niewykorzystywania informacji, które ze względu na swój charakter stanowią tajemnicę zawodową.
Spory pomiędzy Organizacją a pracownikami Europejskiego Urzędu Patentowego
Języki obowiązujące w Europejskim Urzędzie Patentowym, języki europejskich zgłoszeń patentowych oraz innych dokumentów
(a) Europejski Biuletyn Patentowy;
(b) Dziennik Urzędowy Europejskiego Urzędu Patentowego.
Wydziały, przed którymi toczy się postępowanie
Do prowadzenia postępowań ustanowionych niniejszą konwencją w Europejskim Urzędzie Patentowym utworzone zostają:
(a) Sekcja Zgłoszeń;
(b) Wydziały Poszukiwań;
(c) Wydziały Badań;
(d) Wydziały ds. Sprzeciwów;
(e) Wydział Prawny;
(f) Komisje Odwoławcze;
(g) Rozszerzona Komisja Odwoławcza.
Sekcja Zgłoszeń
Sekcja Zgłoszeń odpowiada za prowadzenie badania bezpośrednio po dokonaniu zgłoszenia oraz badania pod względem formalnym europejskich zgłoszeń patentowycho.
Wydziały Poszukiwań
Wydziały Poszukiwań odpowiadają za sporządzanie sprawozdań z poszukiwania europejskiego.
Wydziały Badań
Wydziały ds. Sprzeciwów
Wydział Prawny
Komisje Odwoławcze
(a) dwóch członków posiadających kwalifikacje techniczne i jednego członka posiadającego kwalifikacje prawnicze, jeżeli decyzja dotyczy odrzucenia europejskiego zgłoszenia patentowego albo udzielenia, ograniczenia lub unieważnienia patentu europejskiego i została podjęta przez Wydział Badań w składzie mniejszym niż czterech członków;
(b) trzech członków posiadających kwalifikacje techniczne i dwóch członków posiadających kwalifikacje prawnicze, jeżeli decyzja została podjęta przez Wydział Badań w składzie czterech członków albo jeżeli Komisja Odwoławcza uważa, że wymaga tego charakter odwołania;
(c) trzech członków posiadających kwalifikacje prawnicze we wszystkich pozostałych przypadkach.
(a) dwóch członków posiadających kwalifikacje techniczne i jednego członka posiadającego kwalifikacje prawnicze, jeżeli decyzja została podjęta przez Wydział ds. Sprzeciwów w składzie trzech członków;
(b) trzech członków posiadających kwalifikacje techniczne i dwóch członków posiadających kwalifikacje prawnicze, jeżeli decyzja została podjęta przez Wydział ds. Sprzeciwów w składzie czterech członków albo jeżeli Komisja Odwoławcza uważa, że wymaga tego charakter odwołania.
Rozszerzona Komisja Odwoławcza
(a) rozstrzyganie kwestii prawnych skierowanych do niej przez Komisje Odwoławcze;
(b) wydawanie opinii w kwestiach prawnych skierowanych do niej przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego na podstawie art. 112;
(c) rozstrzyganie wniosków o zbadanie decyzji Komisji Odwoławczych na podstawie art. 112a.
Niezawisłość członków Komisji
Wyłączenie i sprzeciw
Opinia techniczna
Europejski Urząd Patentowy zobowiązany jest, na wniosek właściwego sądu krajowego rozpatrującego sprawę o naruszenie lub unieważnienie, wydać, po wniesieniu odpowiedniej opłaty, opinię techniczną dotyczącą patentu europejskiego będącego przedmiotem sprawy sądowej. Wydawanie takich opinii leży w gestii Wydziału Badań.
Rada Administracyjna
Rada Administracyjna
Członkostwo
Przewodnictwo
Kolegium
Posiedzenia
Udział obserwatorów
Języki obowiązujące w Radzie Administracyjnej
Personel, pomieszczenia i wyposażenie
Europejski Urząd Patentowy przekazuje do dyspozycji Rady Administracyjnej oraz każdego organu przez nią utworzonego personel, pomieszczenia i wyposażenie, które mogą być im niezbędne do wypełniania obowiązków.
Kompetencje Rady Administracyjnej w określonych sprawach
(a) terminów ustalonych w niniejszej Konwencji;
(b) części II - VIII oraz X niniejszej Konwencji w celu dostosowania ich do umowy międzynarodowej dotyczącej patentów albo aktów prawnych Wspólnoty Europejskiej dotyczących patentów;
(c) regulaminu wykonawczego.
(a) regulaminu finansowego;
(b) regulaminu pracowniczego dla pracowników stałych- oraz warunków zatrudnienia pozostałych pracowników Europejskiego Urzędu Patentowego, siatki płac dla pracowników stałych i pozostałych pracowników, a także charakteru i zasad przydzielania wszystkich dodatkowych świadczeń;
(c) regulaminu systemu emerytalnego oraz stosownych podwyżek istniejących emerytur odpowiednio do wzrostu wynagrodzeń;
(d) zasad dotyczących opłat;
(e) przepisów proceduralnych Rady.
- umów międzynarodowych, zanim te umowy wejdą w życie;
- aktów prawnych Wspólnoty Europejskiej, zanim wejdą one w życie albo, jeśli taki akt prawny przewiduje okres do jego wprowadzenia, zanim upłynie ten okres.
Prawo do głosowania
Zasady głosowania
Ważenie głosów
(a) procent uzyskany dla każdego umawiającego się państwa w odniesieniu do podziału stosowanego dla nadzwyczajnych wkładów finansowych zgodnie z art. 40 ust. 3 i 4 mnoży się przez ilość umawiających się państw i dzieli przez pięć;
(b) uzyskaną w ten sposób liczbę głosów zaokrągla się w górę do następnej liczby całkowitej;
(c) do tej liczby dodaje się pięć dodatkowych głosów;
(d) niemniej jednak, żadne umawiające się państwo nie może posiadać więcej niż trzydzieści głosów.
Przepisy finansowe
Przepisy finansowe
Finansowanie budżetowe
Budżet Organizacji finansowany jest:
(a) ze środków własnych Organizacji;
(b) z wpłat dokonywanych przez umawiające się państwa z tytułu opłat za utrzymanie w mocy patentów europejskich w tych państwach;
(c) gdy jest to niezbędne, z nadzwyczajnych wkładów finansowych wnoszonych przez umawiające się państwa;
(d) w odpowiednich przypadkach, z dochodów, o których mowa w art. 146;
(e) gdy jest to właściwe i tylko w przypadku aktywów materialnych, z pożyczek od osób trzecich, zabezpieczonych na gruncie lub budynkach;
(f) gdy jest to właściwe, z funduszy - pochodzących od osób trzecich na określone projekty.
Środki własne Organizacji
Na środki własne Organizacji składają się:
(a) wszystkie dochody z opłat i innych źródeł, jak również rezerwy finansowe Organizacji;
(b) środki finansowe z Emerytalnego funduszu rezerwowego, które traktuje się jako specjalnej kategorii aktywa Organizacji, przeznaczone na wspieranie systemu emerytalnego Organizacji poprzez zapewnienie odpowiednich rezerw.
Wpłaty dokonywane przez umawiające się państwa z tytułu opłat za utrzymanie w mocy patentów europejskich
Wysokość opłat i wpłat - nadzwyczajne wkłady finansowe
(a) w połowie proporcjonalnie do liczby zgłoszeń patentowych dokonanych w danym umawiającym się państwie;
(b) w połowie proporcjonalnie do drugiej z kolei największej liczby zgłoszeń patentowych dokonanych w pozostałych umawiających się państwach przez osoby fizyczne lub prawne posiadające miejsce zamieszkania lub główną siedzibę firmy w danym umawiającym się państwie.
Jednakże kwoty, które mają wnieść państwa, w których liczba dokonanych zgłoszeń patentowych przekracza 25.000, traktuje się jako całość i ustala się nowy podział proporcjonalnie do całkowitej liczby zgłoszeń patentowych dokonanych w tych państwach.
Zaliczki
Budżet
Upoważnienie do dokonywania wydatków
Przydziały na nieprzewidziane wydatki
Okres rozliczeniowy
Okres rozliczeniowy rozpoczyna się z dniem 1 stycznia i kończy z dniem 31 grudnia.
Przygotowanie i zatwierdzenie budżetu
Budżet tymczasowy
Wykonanie budżetu
Kontrola rachunków
Regulamin finansowy
Regulamin finansowy określa w szczególności:
(a) procedurę dotyczącą sporządzania i wykonywania budżetu oraz przedkładania i kontrolowania rachunków;
(b) sposób i procedurę, według których wpłaty i wkłady finansowe przewidziane w art. 37 oraz zaliczki przewidziane w art. 41 mają być przekazywane do dyspozycji Organizacji przez umawiające się państwa;
(c) zasady dotyczące odpowiedzialności urzędników zatwierdzających i księgujących oraz system ich nadzorowania;
(d) odsetki przewidziane w art. 39, art. 40 i art. 47;
(e) sposób obliczania wkładów finansowych należnych na mocy art. 146;
(f) skład i obowiązki Komisji ds. Budżetu i Finansów, która powinna zostać utworzona przez Radę Administracyjną;
(g) ogólnie przyjęte zasady księgowości, na których opiera się budżet, i roczne sprawozdania finansowe.
Opłaty
PRAWO PATENTOWE MATERIALNE
PRAWO PATENTOWE MATERIALNE
Zdolność patentowa
Zdolność patentowa
Wynalazki posiadające zdolność patentową
(a) odkryć, teorii naukowych i metod matematycznych;
(b) wytworów o charakterze estetycznym;
(c) schematów, zasad i metod przeprowadzania procesów myślowych, rozgrywania gier lub prowadzenia działalności gospodarczej oraz programów komputerowych;
(d) przedstawienia informacji.
Wyłączenia ze zdolności patentowej
Nie udziela się patentów europejskich na:
(a) wynalazki, z których korzystanie w celach komercyjnych byłoby sprzeczne z porządkiem publicznym lub dobrymi obyczajami pod warunkiem, że takie korzystanie nie jest uważane za sprzeczne z nimi jedynie dlatego, że jest zabronione ustawą lub innym aktem prawnym w kilku lub we wszystkich umawiających się państwach;
(b) odmiany roślin albo rasy zwierząt lub czysto biologiczne sposoby hodowli roślin lub zwierząt; przepis ten nie ma zastosowania do sposobów mikrobiologicznych ani produktów otrzymywanych tymi sposobami;
(c) chirurgiczne lub terapeutyczne metody leczenia ludzi lub zwierząt oraz metody diagnostyczne stosowane na ludziach lub zwierzętach; przepis ten nie ma zastosowania do produktów, w szczególności do substancji lub mieszanin, stosowanych w którejkolwiek z tych metod.
Nowość
Nieszkodliwe ujawnienia
(a) oczywistym nadużyciem w stosunku do zgłaszającego lub jego poprzednika prawnego, albo
(b) faktem, że zgłaszający lub jego poprzednik prawny wystawili wynalazek na oficjalnej lub oficjalnie uznanej wystawie międzynarodowej w rozumieniu Konwencji o wystawach międzynarodowych, podpisanej w Paryżu dnia 22 listopada 1928 r. i po raz ostatni zmienionej dnia 20 listopada 1972 r.
Poziom wynalazczy
Wynalazek uważa się za wykazujący poziom wynalazczy, jeżeli dla specjalisty z danej dziedziny nie wynika on w sposób oczywisty ze stanu techniki. Jeżeli stanem techniki objęte są dokumenty, o których mowa w art. 54 ust. 3, nie są one brane pod uwagę przy ocenie poziomu wynalazczego.
Przemysłowe stosowanie
Wynalazek uważany jest za nadający się do przemysłowego stosowania, jeżeli może być wytwarzany lub wykorzystywany w jakiejkolwiek gałęzi przemysłu, włącznie z rolnictwem.
Osoby uprawnione do występowania o patenty europejskie i do ich uzyskania - wzmianka o twórcy
Osoby uprawnione do występowania o patenty europejskie i do ich uzyskania - wzmianka o twórcy
Uprawnienie do dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego
Europejskiego zgłoszenia patentowego może dokonać każda osoba fizyczna lub prawna albo jakikolwiek organ zrównany z osobą prawną na mocy tego prawa, któremu podlega.
Większa liczba zgłaszających
Europejskie zgłoszenie patentowe może być również dokonane bądź przez współzgłaszających, bądź przez dwóch lub większą liczbę zgłaszających wyznaczających różne umawiające się państwa.
Prawo do patentu europejskiego
Europejskie zgłoszenia patentowe dokonane przez osoby nieuprawnione
(a) kontynuować postępowanie zgłoszeniowe we własnym imieniu w miejsce zgłaszającego,
(b) dokonać nowego europejskiego zgłoszenia patentowego na ten sam wynalazek,
(c) złożyć wniosek o odrzucenie europejskiego zgłoszenia patentowego.
Prawo twórcy do wymienienia go przed Europejskim Urzędem Patentowym
Twórca ma prawo wobec zgłaszającego bądź właściciela patentu europejskiego do wymieniania go jako takiego przed Europejskim Urzędem Patentowym.
Skutki patentu europejskiego i europejskiego zgłoszenia patentowego
Skutki patentu europejskiego i europejskiego zgłoszenia patentowego
Czas trwania patentu europejskiego
(a) w celu uwzględnienia stanu wojny lub podobnych sytuacji kryzysowych dotykających to państwo;
(b) jeśli przedmiotem patentu europejskiego jest produkt lub sposób wytwarzania produktu, który zanim może zostać wprowadzony na rynek tego państwa, musi zostać poddany wymaganej przez prawo administracyjnej procedurze uzyskania zezwolenia.
Prawa przyznane patentom europejskim
Tłumaczenie patentu europejskiego
Równoznaczność zgłoszenia europejskiego ze zgłoszeniem krajowym
Europejskie zgłoszenie patentowe, któremu nadano datę zgłoszenia, jest w wyznaczonych umawiających się państwach równoznaczne ze zwykłym zgłoszeniem krajowym i, tam gdzie ma to zastosowanie, z pierwszeństwem zastrzeżonym w europejskim zgłoszeniu patentowym.
Prawa, jakie daje europejskie zgłoszenie patentowe po publikacji
(a) udostępnione do wiadomości publicznej w sposób określony prawem krajowym lub
(b) przekazane osobie stosującej wynalazek w tym państwie.
Skutek unieważnienia lub ograniczenia patentu europejskiego
Uważa się, że europejskie zgłoszenie patentowe oraz udzielony na jego podstawie patent nie wywierają od początku skutków określonych w art. 64 i 67 w takim zakresie, w jakim patent został unieważniony albo ograniczony w postępowaniu sprzeciwowym, postępowaniu o ograniczenie lub unieważnienie.
Zakres ochrony
Autentyczny tekst europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego
(a) musi zezwolić zgłaszającemu lub właścicielowi patentu na złożenie poprawionego tłumaczenia europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego. Takie poprawione tłumaczenie nie wywiera żadnych skutków prawnych, dopóki nie zostaną odpowiednio spełnione wszelkie warunki ustalone przez umawiające się państwo stosownie do art. 65 ust. 2 i art. 67 ust. 3;
(b) może postanowić, że każdy, kto w tym państwie w dobrej wierze stosuje bądź poczynił rzeczywiste i poważne przygotowania do stosowania wynalazku, którego stosowanie nie stanowiłoby naruszenia zgłoszenia lub patentu według oryginalnego tłumaczenia, może po poprawieniu tego tłumaczenia nadal nieodpłatnie stosować wynalazek w ramach swojego przedsiębiorstwa lub na jego potrzeby.
Europejskie zgłoszenie patentowe jako przedmiot własności
Europejskie zgłoszenie patentowe jako przedmiot własności
Przeniesienie i powstawanie praw
Europejskie zgłoszenie patentowe może zostać przeniesione lub może spowodować powstanie praw w jednym lub większej liczbie wyznaczonych umawiających się państw.
Przeniesienie
Przeniesienia europejskiego zgłoszenia patentowego dokonuje się w formie pisemnej i wymaga ono podpisów stron umowy.
Licencja umowna
Europejskie zgłoszenie patentowe może stanowić, w całości lub w części, przedmiot licencji na całości lub części terytoriów wyznaczonych umawiających się państw.
Stosowane prawo
O ile niniejsza konwencja nie stanowi inaczej, europejskie zgłoszenie patentowe jako przedmiot własności podlega w każdym wyznaczonym umawiającym się państwie i ze skutkiem w tym państwie prawu, które w tym państwie ma zastosowanie do krajowych zgłoszeń patentowych.
UBIEGANIE SIĘ O PATENT EUROPEJSKI
UBIEGANIE SIĘ O PATENT EUROPEJSKI
Dokonanie i wymogi europejskiego zgłoszenia patentowego
Dokonanie i wymogi europejskiego zgłoszenia patentowego
Dokonywanie europejskiego zgłoszenia patentowego
(a) w Europejskim Urzędzie Patentowym lub
(b) w głównym urzędzie własności przemysłowej albo w innym właściwym organie umawiającego się państwa, jeśli ustawodawstwo tego państwa na to zezwala i z zastrzeżeniem postanowień art. 76 ust. 1. Zgłoszenie dokonane w taki sposób wywołuje taki sam skutek, jakby zostało dokonane w tej samej dacie w Europejskim Urzędzie Patentowym.
(a) dotyczą wynalazków, które ze względu na charakter przedmiotu nie mogą być przekazane za granicę bez uprzedniej zgody właściwych organów tego państwa, albo
(b) stanowią, że każde zgłoszenie ma być dokonane najpierw w organie krajowym, lub uzależniają bezpośrednie dokonanie zgłoszenia w innym organie od uzyskania wcześniejszej zgody.
Europejskie zgłoszenia wydzielone
(a) zgłoszenie wydzielone zostanie dokonane przed upływem dwudziestu czterech miesięcy od pierwszego zawiadomienia wystosowanego przez Wydział Badań dotyczącego najwcześniejszego zgłoszenia, dla którego zawiadomienie zostało wydane, lub
(b) zgłoszenie wydzielone zostanie dokonane przed upływem dwudziestu czterech miesięcy od jakiegokolwiek zawiadomienia, w którym Wydział Badań po raz pierwszy zarzucił, że zgłoszenie wcześniejsze nie spełnia wymogów art. 82.
Przekazywanie europejskich zgłoszeń patentowych
Wymogi europejskiego zgłoszenia patentowego
(a) podanie o udzielenie patentu europejskiego;
(b) opis wynalazku;
(c) jedno lub więcej zastrzeżeń;
(d) rysunki powoływane w opisie lub zastrzeżeniach;
(e) skrót
oraz spełniać wymogi ustalone w Regulaminie wykonawczym.
Wyznaczenie umawiających się państw
Data dokonania zgłoszenia
Datą dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego jest data, w której zostały spełnione wymogi ustalone w Regulaminie wykonawczym.
Wskazanie twórcy
Europejskie zgłoszenie patentowe wskazuje twórcę. Jeżeli zgłaszający nie jest twórcą lub nie jest jedynym twórcą, wskazanie takie zawiera oświadczenie określające podstawę nabycia prawa do patentu europejskiego.
Jednolitość wynalazku
Europejskie zgłoszenie patentowe dotyczy tylko jednego wynalazku lub grupy wynalazków tak ze sobą powiązanych, że tworzą jeden ogólny pomysł wynalazczy.
Ujawnienie wynalazku
Europejskie zgłoszenie patentowe musi ujawniać wynalazek w sposób dostatecznie jasny i wyczerpujący, aby specjalista z danej dziedziny mógł go wykonać.
Zastrzeżenia patentowe
Zastrzeżenia patentowe określają przedmiot wnioskowanej ochrony. Powinny być jasne i zwięzłe oraz poparte opisem.
Skrót
Skrót służy jedynie do celów informacji technicznej; nie może być on brany pod uwagę w żadnym innym celu, w szczególności dla ustalenia zakresu wnioskowanej ochrony, ani dla celów stosowania art. 54 ust. 3.
Opłaty za utrzymanie w mocy europejskiego zgłoszenia patentowego
Pierwszeństwo
Pierwszeństwo
Prawo pierwszeństwa
(a) w każdym państwie albo na to państwo będące stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej albo
(b) w każdym państwie członku albo na to państwo członka Światowej Organizacji Handlu, zgłoszenia o udzielenie patentu, świadectwa użyteczności bądź ochrony na wzór użytkowy, albo jego następca prawny, korzysta, przy dokonywaniu europejskiego zgłoszenia patentowego na ten sam wynalazek, z prawa pierwszeństwa w ciągu dwunastu miesięcy od daty dokonania pierwszego zgłoszenia.
Zastrzeganie pierwszeństwa
Skutek prawa pierwszeństwa
Prawo pierwszeństwa powoduje taki skutek, że datę pierwszeństwa uznaje się za datę dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego dla celów art. 54 ust. 2 i 3 oraz art. 60 ust. 2.
PROCEDURA DO CHWILI UDZIELENIA PATENTU
PROCEDURA DO CHWILI UDZIELENIA PATENTU
Badanie przy zgłoszeniu i badanie pod względem wymogów formalnych
Sporządzanie sprawozdania z poszukiwania europejskiego
Europejski Urząd Patentowy zgodnie z postanowieniami Regulaminu wykonawczego sporządza i publikuje sprawozdanie z poszukiwań dotyczące europejskiego zgłoszenia patentowego na podstawie zastrzeżeń, z należytym uwzględnieniem opisu i wszystkich rysunków.
Publikacja europejskiego zgłoszenia patentowego
(a) po upływie osiemnastu miesięcy od daty zgłoszenia lub, jeżeli zastrzeżone zostało pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa albo
(b) na wniosek zgłaszającego, przed upływem tego okresu.
Badanie europejskiego zgłoszenia patentowego
Udzielenie lub odrzucenie
Publikacja opisu patentu europejskiego
Europejski Urząd Patentowy publikuje opis patentu europejskiego niezwłocznie po opublikowaniu w Europejskim Biuletynie Patentowym informacji o udzieleniu patentu europejskiego.
PROCEDURA SPRZECIWU I PROCEDURA OGRANICZENIA 45
PROCEDURA SPRZECIWU I PROCEDURA OGRANICZENIA 45
Sprzeciw
Podstawy sprzeciwu
Sprzeciw może zostać wniesiony wyłącznie na tej podstawie, że:
(a) przedmiot patentu europejskiego nie posiada zdolności patentowej w rozumieniu art. 52-57;
(b) patent europejski nie ujawnia wynalazku w sposób dostatecznie jasny i pełny, tak aby mógł być wykonany przez specjalistę z danej dziedziny;
(c) przedmiot patentu europejskiego wykracza poza treść zgłoszenia, które zostało dokonane lub jeśli patent został udzielony na zgłoszenie wydzielone lub na nowe zgłoszenie dokonane zgodnie z art. 61, wykracza on poza treść wcześniejszego zgłoszenia, które zostało dokonane.
Rozpatrywanie sprzeciwu - Unieważnienie lub utrzymanie w mocy patentu europejskiego
(a) spełniają wymogi Konwencji, wówczas podejmuje decyzję o utrzymaniu patentu w formie zmienionej, pod warunkiem że spełnione zostaną warunki ustalone w Regulaminie wykonawczym;
(b) nie spełniają wymogów niniejszej Konwencji, wówczas unieważnia patent.
Publikacja nowego opisu patentu europejskiego
Jeśli patent europejski został utrzymany w mocy w zmienionej formie na podstawie art. 101 ust. 3 (a), Europejski Urząd Patentowy publikuje nowy opis patentu europejskiego, możliwie jak najszybciej po opublikowaniu w Europejskim Biuletynie Patentowym informacji o decyzji w sprawie sprzeciwu.
Koszty
Przystąpienie domniemanego naruszyciela do sprawy
(a) zostało wszczęte przeciwko niej postępowanie w sprawie naruszenia tego samego patentu, albo
(b) w następstwie wniosku właściciela patentu o zaniechanie domniemanego naruszania, wszczęła postępowanie o stwierdzenie, że nie narusza patentu.
Wniosek o ograniczenie lub unieważnienie
Ograniczenie lub unieważnienie patentu europejskiego
Publikacja zmienionego opisu patentu europejskiego
Jeśli patent europejski zostaje ograniczony na podstawie art. 105b ust. 2, wówczas Europejski Urząd Patentowy publikuje zmieniony opis patentu europejskiego możliwie jak najwcześniej po opublikowaniu w Europejskim Biuletynie Patentowym informacji o ograniczeniu patentu.
PROCEDURA ODWOŁAWCZA
PROCEDURA ODWOŁAWCZA
Decyzje, od których przysługuje odwołanie
Osoby uprawnione do wnoszenia odwołań i występowania jako strony w postępowaniu odwoławczym
Każda strona postępowania, pokrzywdzona decyzją, może wnieść od niej odwołanie. Wszystkie pozostałe strony postępowania są stronami postępowania odwoławczego z mocy prawa.
Termin i forma odwołania
Zawiadomienie o odwołaniu składa się zgodnie z Regulaminem wykonawczym w Europejskim Urzędzie Patentowym w ciągu dwóch miesięcy od daty powiadomienia o decyzji. Zawiadomienie uważa się za złożone z chwilą wniesienia opłaty za odwołanie. Pisemne oświadczenie wskazujące podstawy odwołania składa się stosownie do Regulaminu wykonawczego w ciągu czterech miesięcy od powiadomienia o decyzji.
Wstępne rozpoznanie odwołania
Rozpatrywanie odwołań
Jeżeli odwołanie jest dopuszczalne, wówczas Komisja Odwoławcza bada, czy odwołanie może zostać uwzględnione. Rozpatrywanie odwołania prowadzi się zgodnie z postanowieniami Regulaminu wykonawczego.
Decyzje dotyczące odwołań
Decyzja lub opinia Rozszerzonej Komisji Odwoławczej
(a) Komisja Odwoławcza w toku postępowania dotyczącego sprawy, z własnej inicjatywy albo na wniosek jednej ze stron postępowania odwoławczego, przedstawia sprawę Rozszerzonej Komisji Odwoławczej, jeżeli uzna, że z powyższych powodów wymagane jest podjęcie decyzji. Jeśli Komisja Odwoławcza odrzuca wniosek, podaje powody odrzucenia w decyzji ostatecznej;
(b) prezes Europejskiego Urzędu Patentowego może przedstawić problem prawny Rozszerzonej Komisji Odwoławczej, jeżeli dwie Komisje Odwoławcze wydały różne decyzje w tej samej sprawie.
Wniosek o zbadanie decyzji przez Rozszerzoną Komisję Odwoławczą
(a) członek Komisji Odwoławczej brał udział w podejmowaniu decyzji z naruszeniem art. 24 ust. 1, albo pomimo wykluczenia stosownie do decyzji na podstawie art. 24 ust. 4;
(b) w skład Komisji Odwoławczej wchodziła osoba niewyznaczona na członka Komisji Odwoławczej;
(c) nastąpiło istotne naruszenie art. 113;
(d) w postępowaniu odwoławczym wystąpiły jakiekolwiek inne istotne błędy proceduralne określone w Regulaminie wykonawczym albo
(e) na decyzję mogło mieć wpływ przestępstwo ustalone zgodnie z warunkami przewidzianymi w Regulaminie wykonawczym.
PRZEPISY WSPÓLNE
PRZEPISY WSPÓLNE
Wspólne przepisy proceduralne
Wspólne przepisy proceduralne
Podstawy decyzji
Badanie prowadzone przez Europejski Urząd Patentowy z własnej inicjatywy
Zgłaszanie uwag przez osoby trzecie
W postępowaniu przed Europejskim Urzędem Patentowym po publikacji europejskiego zgłoszenia patentowego każda osoba trzecia może, stosownie do Regulaminu wykonawczego, zgłosić uwagi dotyczące zdolności patentowej wynalazku, którego dotyczy zgłoszenie lub patent. Osoba ta nie jest stroną postępowania.
Postępowanie ustne
Przeprowadzenie dowodu i środki służące do tego celu
(a) przesłuchanie stron;
(b) żądanie dostarczenia informacji;
(c) przedstawienie dokumentów;
(d) przesłuchanie świadków;
(e) zasięganie opinii ekspertów;
(f) wizja lokalna;
(g) oświadczenia na piśmie złożone pod przysięgą.
Jednolitość europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego
Jeżeli zgłaszający lub właściciele patentu europejskiego nie są tymi samymi osobami w stosunku do różnych wyznaczonych umawiających się państw, będą oni uznawani, dla celów postępowania przed Europejskim Urzędem Patentowym, za współzgłaszających lub współwłaścicieli. Jednolitość zgłoszenia lub patentu w tych postępowaniach nie zostaje naruszona; w szczególności tekst zgłoszenia lub patentu powinien być jednakowy dla wszystkich wyznaczonych umawiających się państw, chyba że przepisy niniejszej konwencji stanowią inaczej.
Doręczenie
Europejski Urząd Patentowy z własnej inicjatywy doręcza decyzje, wezwania, zawiadomienia i inną korespondencję zgodnie z Regulaminem wykonawczym. Doręczenia, jeżeli tego wymagają wyjątkowe okoliczności, mogą być dokonywane za pośrednictwem centralnych urzędów własności przemysłowej umawiających się państw.
Terminy
Przepisy Regulaminu wykonawczego określają:
(a) terminy, które mają być przestrzegane w postępowaniu przed Europejskim Urzędem Patentowym, a które nie zostały ustalone w niniejszej Konwencji;
(b) sposób obliczania terminów i warunki, na jakich terminy mogą zostać przedłużone;
(c) minimalne i maksymalne długości terminów ustalanych przez Europejski Urząd Patentowy.
Dalsze rozpatrywanie europejskiego zgłoszenia patentowego
Przywrócenie praw
Zmiany
Informacje dotyczące stanu techniki
Odesłanie do zasad ogólnych
Wobec braku przepisów proceduralnych w niniejszej konwencji Europejski Urząd Patentowy bierze pod uwagę zasady procedury ogólnie przyjęte w umawiających się państwach.
Informacje do wglądu publicznego i dla władz urzędowych
Informacje do wglądu publicznego i dla władz urzędowych
Europejski Rejestr Patentowy
Europejski Urząd Patentowy prowadzi Europejski Rejestr Patentowy, do którego wpisuje się dane określone w Regulaminie wykonawczym. W Europejskim Rejestrze Patentowym nie dokonuje się żadnego wpisu przed publikacją europejskiego zgłoszenia patentowego. Europejski Rejestr Patentowy dostępny jest do wglądu publicznego.
Wgląd do akt
Publikacje periodyczne
Europejski Urząd Patentowy publikuje okresowo:
(a) Europejski Biuletyn Patentowy zawierający szczegółowe dane, których publikację nakazuje Konwencja, Regulamin wykonawczy albo prezes Europejskiego Urzędu Patentowego;
(b) Dziennik Urzędowy Europejskiego Urzędu Patentowego, zawierający komunikaty i informacje o charakterze ogólnym podawane do wiadomości przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego, jak również wszelkie inne informacje dotyczące niniejszej Konwencji i jej wprowadzenia w życie.
Wymiana informacji
(a) centralnymi urzędami własności przemysłowej innych państw;
(b) organizacją międzyrządową, której powierzono zadanie udzielania patentów;
(c) każdą inną organizacją.
Współpraca w sprawach administracyjnych i prawnych
Wymiana publikacji
Reprezentacja
Reprezentacja
Ogólne zasady reprezentacji
Reprezentacja przed Europejskim Urzędem Patentowym
(a) jest obywatelem umawiającego się państwa,
(b) ma siedzibę firmy lub miejsce zatrudnienia w umawiającym się państwie i
(c) zdała europejski egzamin kwalifikacyjny,
może być wpisana na listę zawodowych pełnomocników.
(a) jest obywatelem umawiającego się państwa,
(b) posiada siedzibę firmy lub miejsce zatrudnienia w państwie, które przystąpiło do Konwencji, oraz
(c) upoważniona jest do reprezentowania w sprawach patentowych osób fizycznych lub prawnych przed centralnym urzędem własności przemysłowej tego państwa. Jeżeli takie upoważnienie nie jest uwarunkowane wymogiem specjalnych kwalifikacji zawodowych, wówczas osoba taka musi działać w tym państwie jako pełnomocnik w sprawach patentowych przez co najmniej pięć lat.
(a) wymogu określonego w ust. 2 (a) lub ust. 3 (a) w szczególnych okolicznościach;
(b) wymogu określonego w ust. 3 (c), drugie zdanie, jeśli zgłaszający dostarczy dowód, że nabył wymagane kwalifikacje w inny sposób.
Instytut Zawodowych Pełnomocników przed Europejskim Urzędem Patentowym
(a) Instytutu Zawodowych Pełnomocników przed Europejskim Urzędem Patentowym, dalej zwanego Instytutem;
(b) kwalifikacji i szkolenia, wymaganych dla dopuszczenia kandydata do europejskiego egzaminu kwalifikacyjnego oraz przeprowadzenia takiego egzaminu;
(c) uprawnień dyscyplinarnych przysługujących Instytutowi lub Europejskiemu Urzędowi Patentowemu w stosunku do zawodowych pełnomocników;
(d) obowiązku zachowania tajemnicy spoczywającego na zawodowym pełnomocniku oraz przywileju nieujawniania w postępowaniu przed Europejskim Urzędem Patentowym korespondencji pomiędzy zawodowym pełnomocnikiem i jego klientem lub każdą inną osobą.
WPŁYW NA PRAWO KRAJOWE
WPŁYW NA PRAWO KRAJOWE
Zamiana na krajowe zgłoszenie patentowe
Zamiana na krajowe zgłoszenie patentowe
Wniosek o stosowanie procedury krajowej
(a) jeżeli europejskie zgłoszenie patentowe uznane jest za wycofane stosownie do art. 77 ust. 3;
(b) w innych przypadkach przewidzianych prawem krajowym, kiedy na podstawie niniejszej Konwencji europejskie zgłoszenie patentowe zostaje odrzucone lub wycofane bądź uznane za wycofane lub patent europejski zostaje unieważniony.
Formalne wymogi dla dokonania zamiany
(a) wniósł krajową opłatę za zgłoszenie;
(b) złożył tłumaczenie oryginalnego tekstu europejskiego zgłoszenia patentowego na jeden z języków urzędowych danego państwa oraz, w razie potrzeby, tekstu zmienionego w toku postępowania przed Europejskim Urzędem Patentowym, który zgodnie z życzeniem zgłaszającego ma być poddany procedurze krajowej.
Unieważnienie i prawo pierwszeństwa
Unieważnienie i prawo pierwszeństwa
Unieważnienie patentów europejskich
(a) przedmiot patentu europejskiego nie posiada zdolności patentowej na podstawie art. 52 - 57;
(b) patent europejski nie ujawnia wynalazku w sposób wystarczająco jasny i pełny dla jego wykonania przez znawcę z danej dziedziny;
(c) przedmiot patentu europejskiego wykracza poza treść zgłoszenia, jakie zostało dokonane, lub, jeżeli patent udzielony został na zgłoszenie wydzielone lub na nowe zgłoszenie dokonane zgodnie z art. 61, poza treść wcześniejszego zgłoszenia, jakie zostało dokonane;
(d) ochrona przyznana patentem europejskim została rozszerzona lub
(e) właściciel patentu europejskiego nie jest uprawniony zgodnie z art. 60 ust. 1.
Prawa powstałe wcześniej lub w tej samej dacie
Inne skutki
Inne skutki
Krajowe wzory użytkowe i świadectwa użyteczności
Postanowienia artykułów 66, 124, 135, 137 i 139 mają zastosowanie do wzorów użytkowych i świadectw użyteczności oraz do zgłoszeń dotyczących wzorów użytkowych i świadectw użyteczności zarejestrowanych lub zdeponowanych w umawiających się państwach, których ustawodawstwa przewidują ochronę takich wzorów lub świadectw.
Opłaty za utrzymanie w mocy patentów europejskich
POROZUMIENIA SZCZEGÓLNE
POROZUMIENIA SZCZEGÓLNE
Patenty jednolite
Wydziały specjalne Europejskiego Urzędu Patentowego
Reprezentacja przed wydziałami specjalnymi
Grupa umawiających się państw może ustanowić przepisy szczególne regulujące kwestię reprezentowania stron przed wydziałami, o których mowa w art. 143 ust. 2.
Komisja specjalna Rady Administracyjnej
Pokrywanie wydatków na wykonywanie zadań specjalnych
Jeżeli Europejskiemu Urzędowi Patentowemu powierzone zostały na mocy art. 143 zadania dodatkowe, grupa umawiających się państw pokrywa wydatki poniesione przez Organizację przy wykonywaniu tych zadań. Jeżeli dla wykonywania tych dodatkowych zadań utworzone zostały w Europejskim Urzędzie Patentowym specjalne wydziały, grupa pokrywa wydatki na personel, pomieszczenia i wyposażenie powierzone tym wydziałom. Przepisy art. 39 ust. 3 i 4, art. 41 i art. 47 stosuje się odpowiednio.
Wpłaty z tytułu opłat za utrzymanie w mocy patentów europejskich
Jeśli grupa umawiających się państw ustaliła wspólną taryfę opłat za utrzymanie w mocy patentów europejskich, wówczas procentowy udział, o którym mowa w art. 39 ust. 1, oblicza się na podstawie wspólnej taryfy opłat; kwota minimalna, o której mowa w art. 39 ust. 1, ma zastosowanie do patentów jednolitych. Przepisy art. 39 ust. 3 i 4 stosuje się odpowiednio.
Europejskie zgłoszenie patentowe jako przedmiot własności
Wskazanie łączne
Inne porozumienia pomiędzy umawiającymi się państwami
(a) porozumienie ustanawiające wspólny europejski sąd patentowy dla umawiających się państw będących stronami tego porozumienia;
(b) porozumienie ustanawiające wspólną instytucję dla umawiających się państw będących stronami tego porozumienia do wydawania na wniosek sądów krajowych lub krajowych organów quasi-sądowych opinii w sprawach europejskiego prawa patentowego lub ujednoliconego krajowego prawa patentowego;
(c) porozumienie, na podstawie którego umawiające się państwa będące stronami tego porozumienia rezygnują całkowicie lub częściowo z tłumaczeń patentów europejskich, o których mowa w art. 65;
(d) porozumienie, na podstawie którego umawiające się państwa będące stronami tego porozumienia postanawiają, że tłumaczenia patentów europejskich wymagane na podstawie art. 65 mogą być składane w Europejskim Urzędzie Patentowym i przez ten urząd publikowane.
(a) członkowie Komisji Odwoławczych lub Rozszerzonej Komisji Odwoławczej mogą pracować w europejskim sądzie patentowym lub we wspólnej instytucji opiniodawczej oraz brać udział w postępowaniu przed sądem albo instytucją opiniodawczą stosownie do tego rodzaju porozumienia;
(b) Europejski Urząd Patentowy zapewni wspólnej instytucji opiniodawczej taki personel pomocniczy, pomieszczenie oraz wyposażenie, jakie mogą być niezbędne do wypełniania jej obowiązków, a wydatki ponoszone przez tę instytucję będą pokrywane w pełni lub częściowo przez Organizację.
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE NA PODSTAWIE UKŁADU O WSPÓŁPRACY PATENTOWEJ - ZGŁOSZENIA EURO-PCT
ZGŁOSZENIA MIĘDZYNARODOWE NA PODSTAWIE UKŁADU O WSPÓŁPRACY PATENTOWEJ - ZGŁOSZENIA EURO-PCT
Stosowanie Układu o współpracy patentowej
Europejski Urząd Patentowy jako urząd przyjmujący
Europejski Urząd Patentowy działa jako urząd przyjmujący w rozumieniu PCT zgodnie z postanowieniami Regulaminu wykonawczego. Art. 75 ust. 2 stosuje się odpowiednio.
Europejski Urząd Patentowy jako Międzynarodowy Organ Poszukiwań lub Międzynarodowy Organ Badań Wstępnych
Europejski Urząd Patentowy, zgodnie z porozumieniem zawartym między Organizacją i Międzynarodowym Biurem Światowej Organizacji Własności Intelektualnej, działa jako Międzynarodowy Organ Poszukiwań i Międzynarodowy Organ Badań Wstępnych w rozumieniu PCT dla zgłaszających, którzy są obywatelami umawiającego się państwa niniejszej Konwencji albo mają w nim miejsce zamieszkania. Niniejsze porozumienie może określać, że Europejski Urząd Patentowy działa także w odniesieniu do innych zgłaszających.
Europejski Urząd Patentowy jako urząd wyznaczony lub urząd wybrany
(a) urzędem wyznaczonym dla umawiającego się państwa niniejszej Konwencji, w stosunku do którego PCT weszło w życie i które zostało wyznaczone w zgłoszeniu międzynarodowym oraz na które zgłaszający pragnie uzyskać patent europejski, i
(b) urzędem wybranym, jeśli zgłaszający dokonał wyboru państwa wyznaczonego stosownie do (a).
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Regulamin wykonawczy i Protokoły
Podpisanie - Ratyfikacja
Przystąpienie
(a) państw, o których mowa w art. 165 ust. 1;
(b) każdego innego państwa europejskiego na zaproszenie Rady Administracyjnej.
Terytorialny zakres stosowania
Wejście w życie
Wkład początkowy
Rewizja
Spory pomiędzy umawiającymi się państwami
Wypowiedzenie
Każde umawiające się państwo może w dowolnym czasie wypowiedzieć niniejszą konwencję. Powiadomienie o wypowiedzeniu przekazuje się Rządowi Republiki Federalnej Niemiec. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie jednego roku od daty otrzymania takiego powiadomienia.
Zachowanie nabytych praw
Uprawnienia i zobowiązania finansowe byłego umawiającego się państwa
Języki konwencji
Przekazanie i powiadomienia
(a) każdym podpisaniu konwencji;
(b) złożeniu dokumentu ratyfikacji lub przystąpienia;
(c) każdym zastrzeżeniu lub wycofaniu zastrzeżenia, dokonanych stosownie do przepisów art. 167;
(d) każdym oświadczeniu lub zawiadomieniu otrzymanym stosownie do przepisów art. 168;
(e) dacie wejścia w życie niniejszej konwencji;
(f) każdym wypowiedzeniu otrzymanym stosownie do przepisów art. 174 i dacie, od której obowiązuje wypowiedzenie.
REGULAMIN WYKONAWCZY DO KONWENCJI O UDZIELANIU PATENTÓW EUROPEJSKICH z 2000 r. 87
REGULAMIN WYKONAWCZY DO KONWENCJI O UDZIELANIU PATENTÓW EUROPEJSKICH z 2000 r. 87
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI I KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI I KONWENCJI
Zasady ogólne
Zasady ogólne
Zasada 1
Postępowanie pisemne 88
Zasada 1
Postępowanie pisemne 88
Zasada 2
Składanie dokumentów i formalne wymogi dotyczące dokumentów 89
Zasada 2
Składanie dokumentów i formalne wymogi dotyczące dokumentów 89
(2) Jeżeli Konwencja przewiduje obowiązek podpisania dokumentu, autentyczność tego dokumentu może zostać potwierdzona przez własnoręczny podpis lub w inny odpowiedni sposób, który został dopuszczony przez Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego. Dokument uwierzytelniony za pomocą tych innych sposobów będzie uważany za spełniający wymogi prawne dotyczące podpisu w taki sam sposób, jak złożony w formie papierowej dokument z podpisem własnoręcznym.
Zasada 3
Język postępowania w postępowaniu pisemnym
Zasada 3
Język postępowania w postępowaniu pisemnym
(2) Zmiany do europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego składa się w języku postępowania.
(3) Dokumenty służące do celów dowodowych, zwłaszcza publikacje, można składać w dowolnym języku. Europejski Urząd Patentowy może jednak wymagać złożenia tłumaczenia na jeden ze swoich języków urzędowych w terminie przez siebie wyznaczonym. Jeżeli wymagane tłumaczenie nie zostanie złożone w wyznaczonym terminie, Europejski Urząd Patentowy może nie brać pod uwagę danego dokumentu.
Zasada 4
Język postępowania w postępowaniu ustnym
Zasada 4
Język postępowania w postępowaniu ustnym
(2) W trakcie postępowania ustnego pracownicy Europejskiego Urzędu Patentowego mogą posługiwać się językiem urzędowym Europejskiego Urzędu Patentowego innym niż język postępowania.
(3) W przypadku przeprowadzania dowodu, każda przesłuchiwana strona, świadek lub biegły, którzy nie są w stanie wypowiedzieć się w dostateczny sposób w jednym z języków urzędowych Europejskiego Urzędu Patentowego lub umawiającego się państwa, mogą posługiwać się innym językiem. Jeżeli dowód jest przeprowadzany na wniosek strony postępowania, wówczas strony, świadkowie lub biegli, którzy wypowiadają się w innym języku niż język urzędowy Europejskiego Urzędu Patentowego, są przesłuchiwani jedynie wtedy, gdy strona występująca z takim wnioskiem zapewni tłumaczenie na język postępowania. Europejski Urząd Patentowy może jednak zezwolić na tłumaczenie na jeden ze swoich pozostałych języków urzędowych.
(4) Jeżeli strony i Europejski Urząd Patentowy wyrażą na to zgodę, w postępowaniu ustnym można posługiwać się każdym językiem.
(5) W razie potrzeby, Europejski Urząd Patentowy zapewni na własny koszt tłumaczenie na język postępowania lub, w stosownych przypadkach, na inny ze swoich języków urzędowych, o ile obowiązek zapewnienia tłumaczenia nie spoczywa na jednej ze stron postępowania.
(6) Oświadczenia pracowników Europejskiego Urzędu Patentowego, stron postępowania, świadków lub biegłych złożone w języku urzędowym Europejskiego Urzędu Patentowego wpisuje się do protokołu w tym języku. Oświadczenia złożone w innym języku wpisuje się w języku urzędowym, na który były tłumaczone. Zmiany do europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego wpisuje się do protokołu w języku postępowania.
Zasada 5
Potwierdzenie wiarygodności tłumaczeń
Zasada 5
Potwierdzenie wiarygodności tłumaczeń
Zasada 6
Składanie tłumaczeń 90
Zasada 6
Składanie tłumaczeń 90
(2) Tłumaczenie, o którym mowa w art. 14 ust. 4, składa się w terminie jednego miesiąca od daty złożenia dokumentu. Dotyczy to także wniosków złożonych na podstawie art. 105a. Jeżeli dokument ten jest zawiadomieniem o sprzeciwie lub odwołaniu, uzasadnieniem odwołania lub wnioskiem o ponowne rozpatrzenie, tłumaczenie można złożyć w terminie przewidzianym na wniesienie takiego zawiadomienia, uzasadnienia lub wniosku, o ile termin ten wygasa później.
(3) (skreślony).
(4) (skreślony).
(5) (skreślony).
(6) (skreślony).
(7) (skreślony).
Zasada 7
Wiarygodność prawna tłumaczenia europejskiego zgłoszenia patentowego
Zasada 7
Wiarygodność prawna tłumaczenia europejskiego zgłoszenia patentowego
Zasada 7a
Obniżenie opłat 91
Zasada 7a
Obniżenie opłat 91
2. Z obniżenia opłat, o którym mowa w ust. 1, mogą korzystać:
a) mikroprzedsiębiorstwa,
b) małe i średnie przedsiębiorstwa,
c) osoby fizyczne,
d) organizacje typu non-profit, uniwersytety lub publiczne jednostki badawcze.
3. W przypadku, gdy mikroprzedsiębiorstwo, osoba fizyczna, organizacja typu non-profit, uniwersytet lub publiczna jednostka badawcza dokona europejskiego zgłoszenia patentowego lub, w odniesieniu do zgłoszenia międzynarodowego, podejmie czynności określone w zasadzie 159, obniżone zostaną następujące opłaty stosowanie do zasad dotyczących opłat:
a) opłata za dokonanie zgłoszenia,
b) opłata za europejskie lub dodatkowe europejskie poszukiwanie,
c) opłata za badanie, a także wcześniej uiszczona opłata za międzynarodowe poszukiwanie, jeżeli Europejski Urząd Patentowy pełnił rolę Międzynarodowego Organu Poszukiwań,
d) opłata za wyznaczenie,
e) opłata za udzielenie patentu,
f) opłata za utrzymanie w mocy europejskiego zgłoszenia patentowego.
4. Obniżka opłat, o której mowa w ust. 3, nie będzie miała zastosowania, jeżeli ta sama osoba dokonała pięciu lub więcej europejskich zgłoszeń patentowych lub zgłoszeń w trybie międzynarodowym Euro-PCT w okresie pięciu lat poprzedzających:
- datę złożenia danego europejskiego zgłoszenia patentowego albo
- datę wejścia w europejską fazę danego zgłoszenia procedowanego w trybiemiędzynarodowym Euro-PCT.
W przypadku wcześniejszych europejskich zgłoszeń patentowych za właściwą datę przyjmuje się datę zgłoszenia, a w przypadku zgłoszeń procedowanych w trybie międzynarodowym Euro-PCT - datę wejścia w fazę europejską.
5. W przypadku, gdy kilka osób dokona europejskiego zgłoszenia patentowego albo zgłoszenia w trybie międzynarodowym Euro-PCT, obniżka, o której mowa w ust. 1 i 3, będzie miała zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy każdy ze zgłaszających spełnia kryteria kwalifikowalności.
6. Kryteria kwalifikowalności określone w ust. 1-3 muszą być spełnione w dniu dokonania uiszczania odpowiedniej opłaty.
Zasada 7b
Oświadczenie uprawniające do skorzystania z obniżki opłat 92
Zasada 7b
Oświadczenie uprawniające do skorzystania z obniżki opłat 92
2. Zgłaszający zobowiązany jest powiadomić Europejski Urząd Patentowy o wszelkich zmianach statusu wpływających na uprawnienie do skorzystania z obniżki opłat, najpóźniej w chwili uiszczania danej opłaty.
3. W przypadku uzasadnionych wątpliwości dotyczących wiarygodności oświadczenia, o którym mowa w ust. 1, lub w późniejszym terminie, co do kwalifikowalności zgłaszającego do skorzystania z obniżki opłat, Europejski Urząd Patentowy może zażądać przedstawienia dowodów.
4. W przypadku stwierdzenia, że złożono błędne oświadczenie lub Europejski Urząd Patentowy nie został, zgodnie z ust. 2, poinformowany o zmianie statusu, a dokonano płatności w obniżonej wysokości, opłata uważana jest za nieuregulowaną, a zgłoszenie za wycofane.
Organizacja Europejskiego Urzędu Patentowego
Organizacja Europejskiego Urzędu Patentowego
Postanowienia ogólne
Postanowienia ogólne
Zasada 8
Klasyfikacja patentowa
Zasada 8
Klasyfikacja patentowa
Zasada 9
Struktura administracyjna Europejskiego Urzędu Patentowego 93
Zasada 9
Struktura administracyjna Europejskiego Urzędu Patentowego 93
(2) Każda Dyrekcja Generalna kierowana jest przez wiceprezesa. Rada Administracyjna powołuje wiceprezesa Dyrekcji Generalnej po zasięgnięciu opinii Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego.
Zasada 10
Obowiązki Sekcji Zgłoszeń i Wydziału Badań
Zasada 10
Obowiązki Sekcji Zgłoszeń i Wydziału Badań
(2) Z zastrzeżeniem ust. 3 i 4, Wydział Badań jest odpowiedzialny za badanie europejskiego zgłoszenia patentowego zgodnie z art. 94 ust. 1 od momentu złożenia wniosku o badanie.
(3) Jeżeli wniosek o badanie został złożony przed przekazaniem zgłaszającemu sprawozdania z poszukiwania europejskiego, Wydział Badań, z zastrzeżeniem ust. 4, staje się odpowiedzialny z chwilą otrzymania przez Europejski Urząd Patentowy oświadczenia, o którym mowa w zasadzie 70 ust. 2.
(4) Jeżeli wniosek o badanie został złożony przed przekazaniem zgłaszającemu sprawozdania z poszukiwania europejskiego i jeżeli zgłaszający zrzekł się prawa, o którym mowa w zasadzie 70 ust. 2, Wydział Badań staje się odpowiedzialny z chwilą przekazania zgłaszającemu sprawozdania z poszukiwania.
Zasada 11
Przydział obowiązków dla wydziałów pierwszego stopnia
Zasada 11
Przydział obowiązków dla wydziałów pierwszego stopnia
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego może powierzyć Sekcji Zgłoszeń, Wydziałowi Poszukiwań, Wydziałowi Badań, Wydziałowi ds. Sprzeciwów oraz Wydziałowi Prawnemu dodatkowe obowiązki, poza obowiązkami nałożonymi na nie przez Konwencję.
(3) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego może powierzyć pracownikom, którzy nie są ekspertami prowadzącymi badania posiadającymi kwalifikacje techniczne lub prawnicze, wykonanie obowiązków należących do Wydziału Poszukiwań, Wydziału Badań lub Wydziału ds. Sprzeciwów, a nieprzedstawiających trudności technicznych lub prawnych.
Organizacja Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej
Organizacja Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej
Zasada 12
Prezydium Komisji Odwoławczych
Zasada 12
Prezydium Komisji Odwoławczych
(2) Wszyscy członkowie Prezydium są wybierani przez przewodniczących i członków Komisji Odwoławczych na okres dwóch lat roboczych. Jeżeli nie można powołać pełnego składu Prezydium, wolne stanowiska są uzupełniane przez wyznaczenie najstarszych rangą przewodniczących i członków.
(3) Prezydium przyjmuje przepisy proceduralne Komisji Odwoławczych oraz przepisy proceduralne dotyczące wyboru i wyznaczania członków Prezydium. Prezydium doradza także wiceprezesowi odpowiedzialnemu za Komisje Odwoławcze w sprawach dotyczących ogólnego funkcjonowania Komisji Odwoławczych.
(4) Przed rozpoczęciem każdego roku roboczego Prezydium, w składzie poszerzonym o wszystkich przewodniczących, przydziela obowiązki Komisjom Odwoławczym. W tym samym składzie rozstrzyga spory pomiędzy dwoma lub kilkoma Komisjami Odwoławczymi dotyczące podziału obowiązków. Prezydium w poszerzonym składzie wyznacza zwyczajnych członków różnych Komisji Odwoławczych i ich zastępców. Każdy członek Komisji Odwoławczej może zostać wyznaczony na członka więcej niż jednej Komisji Odwoławczej. Jeżeli zajdzie taka potrzeba, rozstrzygnięcia te mogą zostać zmienione w trakcie trwania danego roku roboczego.
(5) Prezydium może podejmować decyzje jedynie, gdy obecnych jest co najmniej pięciu jego członków; przy czym muszą być obecni wiceprezes odpowiedzialny za Komisje Odwoławcze lub jego zastępca oraz przewodniczący dwóch Komisji Odwoławczych. W sprawach, o których mowa w ust. 4 wymagana jest obecność dziewięciu członków, w tym wiceprezesa odpowiedzialnego za Komisje Odwoławcze lub jego zastępcy oraz przewodniczących trzech Komisji Odwoławczych. Decyzje zapadają większością głosów; w przypadku równego podziału głosów, decyduje głos przewodniczącego lub jego zastępcy. Wstrzymanie się od głosu nie jest uważane za oddanie głosu.
(6) Rada Administracyjna może powierzyć Komisjom Odwoławczym obowiązki, o których mowa w art. 134a ust. 1 lit. c).
Zasada 12a
Organizacja i zarządzanie Wydziałem Komisji Odwoławczych oraz prezes Komisji Odwoławczych 94
Zasada 12a
Organizacja i zarządzanie Wydziałem Komisji Odwoławczych oraz prezes Komisji Odwoławczych 94
(2) Prezes Komisji Odwoławczych zarządza Wydziałem Komisji Odwoławczych i w tym celu prezes Europejskiego Urzędu Patentowego deleguje na niego obowiązki i uprawnienia. Wykonując delegowane obowiązki i korzystając z delegowanych uprawnień, prezes Komisji Odwoławczych odpowiada wyłącznie przed Radą Administracyjną i podlega jej w znaczeniu hierarchicznym i dyscyplinarnym.
(3) Nie naruszając przepisów art. 10 ust. 2 lit. d i art. 46, prezes Komisji Odwoławczych przygotowuje umotywowany wniosek budżetowy dotyczący Wydziału Komisji Odwoławczych. Wniosek ten jest analizowany i omawiany we właściwych departamentach Europejskiego Urzędu Patentowego i jest przedkładany przez prezesa Komisji Odwoławczych Komitetowi ustanowionemu zgodnie z przepisami zasady 12c ust. 1 do zaopiniowania, zanim zostanie przesłany prezesowi Europejskiego Urzędu Patentowego do uwzględnienia w rocznym projekcie budżetu. Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego zapewnia prezesowi Komisji Odwoławczych niezbędne zasoby, które przewidziano w uchwalonym budżecie.
(4) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego udostępnia prezesowi Komisji Odwoławczych służby, o których mowa w zasadzie 9 ust. 1, w zakresie, w jakim jest to niezbędne i w ramach uchwalonego budżetu.
Zasada 12b
Prezydium Komisji Odwoławczych i system podziału zadań w ramach Komisji Odwoławczych 95
Zasada 12b
Prezydium Komisji Odwoławczych i system podziału zadań w ramach Komisji Odwoławczych 95
(2) Wszyscy członkowie Prezydium są wybierani przez przewodniczących i członków Komisji Odwoławczych na okres dwóch lat roboczych. Jeżeli nie można powołać pełnego składu Prezydium, wolne stanowiska są uzupełniane przez wyznaczenie najstarszych rangą przewodniczących i członków.
(3) Prezydium:
(a) uchwala przepisy proceduralne dotyczące wyboru i wyznaczania członków Prezydium;
(b) przyjmuje, bez uszczerbku dla regulacji przyjętych na podstawie art. 10 ust. 2 lit. c) i art. 33 ust. 2 lit. b), Kodeks Postępowania członków i przewodniczących Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej, który podlega zatwierdzeniu przez Radę Administracyjną;
(c) doradza prezesowi Komisji Odwoławczych w odniesieniu do propozycji zmian do Regulaminu wewnętrznego Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej;
(d) doradza prezesowi Komisji Odwoławczych w sprawach dotyczących ogólnego funkcjonowania Wydziału Komisji Odwoławczych.
(4) Przed rozpoczęciem każdego roku roboczego Prezydium, w składzie poszerzonym o wszystkich przewodniczących, przydziela zadania Komisjom Odwoławczym. W tym samym składzie Prezydium rozstrzyga spory pomiędzy dwoma lub kilkoma Komisjami Odwoławczymi dotyczące podziału zadań. Prezydium w poszerzonym składzie wyznacza zwyczajnych członków różnych Komisji Odwoławczych i ich zastępców. Każdy członek Komisji Odwoławczej może zostać wyznaczony na członka więcej niż jednej Komisji Odwoławczej. Jeżeli zajdzie taka potrzeba, rozstrzygnięcia te mogą zostać zmienione w trakcie trwania danego roku roboczego.
(5) Prezydium może podejmować decyzje jedynie, gdy obecnych jest co najmniej pięciu jego członków, przy czym muszą być obecni prezes Komisji Odwoławczych lub jego zastępca oraz przewodniczący dwóch Komisji Odwoławczych. W sprawach, o których mowa w ust. 4, wymagana jest obecność dziewięciu członków, w tym prezesa Komisji Odwoławczych lub jego zastępcy oraz przewodniczących trzech Komisji Odwoławczych. Decyzje zapadają większością głosów; w przypadku równego podziału głosów, decyduje głos przewodniczącego lub jego zastępcy. Wstrzymanie się od głosu nie jest uważane za oddanie głosu.
(6) Rada Administracyjna może powierzyć Komisjom Odwoławczym zadania, o których mowa w art. 134a ust. 1 lit. c).
Zasada 12c
Komitet Komisji Odwoławczych oraz procedura przyjmowania Regulaminu wewnętrznego Komisji 96
Zasada 12c
Komitet Komisji Odwoławczych oraz procedura przyjmowania Regulaminu wewnętrznego Komisji 96
(1) Rada Administracyjna ustanawia komitet ("Komitet Komisji Odwoławczych"), którego zadaniem jest doradzanie jej i prezesowi Komisji Odwoławczych w zakresie ogólnych kwestii dotyczących Komisji Odwoławczych oraz przyjęcie Regulaminu wewnętrznego Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej. Komitet składa się z sześciu członków powoływanych przez Radę Administracyjną, w tym z trzech spośród delegacji państw członkowskich w rozumieniu art. 26 i trzech spośród obecnych lub byłych sędziów sądów międzynarodowych, europejskich lub sądów krajowych państw członkowskich. Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego i prezes Komisji Odwoławczych mają prawo uczestniczyć w posiedzeniach Komitetu. Szczegóły dotyczące w szczególności składu Komitetu, zastępców jego członków, organizacji pracy i obowiązków z zakresu doradzania Wydziałowi Komisji Odwoławczych określa Rada Administracyjna w decyzji ustanawiającej Komitet.
(2) Na wniosek prezesa Komisji Odwoławczych i po umożliwieniu prezesowi Europejskiego Urzędu Patentowego przedstawienia opinii, Komitet ustanowiony na podstawie ust. 1, przyjmuje Regulamin wewnętrzny Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej.
Zasada 12d
Powoływanie i powoływanie na kolejną kadencję członków, w tym przewodniczących, Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej 97
Zasada 12d
Powoływanie i powoływanie na kolejną kadencję członków, w tym przewodniczących, Komisji Odwoławczych i Rozszerzonej Komisji Odwoławczej 97
(2) Na podstawie delegowania przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego, prezes Komisji Odwoławczych ma prawo proponowania kandydatów na członków, w tym przewodniczących, Komisji Odwoławczych i członków Rozszerzonej Komisji Odwoławczej do powołania przez Radę Administracyjną oraz prawo do konsultowania z nim powoływania ich na kolejną kadencję (art. 11 ust. 3) oraz powoływania i powoływania na kolejną kadencję zewnętrznych członków posiadających kwalifikacje prawnicze (art. 11 ust. 5).
(3) Prawo prezesa Komisji Odwoławczych dotyczące konsultowania z nim powołania na kolejną kadencję, o którym mowa w ust. 2, uprawnia go do przedkładania Radzie Administracyjnej uzasadnionej opinii, w tym oceny wykonania zadań przez członka lub przewodniczącego. Kryteria oceny wykonania zadań określa prezes Komisji Odwoławczych po konsultacjach z Komitetem utworzonym na podstawie zasady 12c ust. 1. Pod warunkiem uzyskania pozytywnej opinii i oceny wykonania zadań oraz uwzględniając liczbę stanowisk, o których mowa w art. 11 ust. 3, przewidzianych w uchwalonym budżecie Wydziału Komisji Odwoławczych, z upływem pięcioletniej kadencji członków, w tym przewodniczących, Komisji Odwoławczych i członków Rozszerzonej Komisji Odwoławczej powołuje się ich na kolejną kadencję zgodnie z przepisami art. 23 ust. 1.
Zasada 13
System podziału zadań w ramach Rozszerzonej Komisji Odwoławczej 98
Zasada 13
System podziału zadań w ramach Rozszerzonej Komisji Odwoławczej 98
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI II KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI II KONWENCJI
Procedura obowiązująca w przypadku, gdy zgłaszający jest osobą nieuprawnioną
Procedura obowiązująca w przypadku, gdy zgłaszający jest osobą nieuprawnioną
Zasada 14
Zawieszanie postępowania
Zasada 14
Zawieszanie postępowania
(2) Jeżeli dostarczony zostanie dowód, że wydana została prawomocna decyzja, o której mowa w art. 61 ust. 1, Europejski Urząd Patentowy informuje zgłaszającego oraz każdą inną stronę, że postępowanie w sprawie udzielenia patentu zostaje podjęte od daty ustalonej w powiadomieniu, chyba że stosownie do art. 61 ust. 1 lit. b),dokonane zostało nowe europejskie zgłoszenie patentowe na wszystkie wyznaczone umawiające się państwa. Jeżeli decyzja jest orzeczona na korzyść osoby trzeciej, postępowanie może zostać podjęte jedynie po upływie trzech miesięcy od daty uprawomocnienia się tej decyzji, chyba że osoba trzecia wystąpi o jego podjęcie.
(3) Europejski Urząd Patentowy, wydając decyzję o zawieszeniu postępowania w sprawie udzielenia patentu lub później, może ustalić datę, w której zamierza podjąć postępowanie, niezależnie od etapu, na jakim znajduje się postępowanie krajowe wszczęte zgodnie z ust. 1. Datę tę podaje do wiadomości osoby trzeciej, zgłaszającego i każdej innej strony. Jeżeli do tej daty nie zostanie dostarczony żaden dowód, że została wydana decyzja, która stała się prawomocna, Europejski Urząd Patentowy może podjąć postępowanie.
(4) Zawieszenie postępowania powoduje przerwanie biegu terminów w dacie zawieszenia, z wyjątkiem terminów do wniesienia opłat za utrzymanie patentu w mocy. Termin, który jeszcze nie upłynął, zaczyna biec od daty podjęcia postępowania. Jednakże okres pozostały po podjęciu postępowania nie może być krótszy niż dwa miesiące.
Zasada 15
Ograniczenie możliwości wycofania zgłoszenia
Zasada 15
Ograniczenie możliwości wycofania zgłoszenia
Zasada 16
Postępowanie na podstawie art. 61 ust. 1
Zasada 16
Postępowanie na podstawie art. 61 ust. 1
(a) skorzysta z nich w terminie trzech miesięcy od momentu uprawomocnienia się decyzji uznającej jej uprawnienie, oraz
(b) patent europejski nie został jeszcze udzielony.
(2) Takie środki prawne można zastosować jedynie w stosunku do umawiających się państw wyznaczonych w europejskim zgłoszeniu patentowym, w których decyzja została podjęta, przez które została uznana lub przez które musi zostać uznana na podstawie Protokołu w sprawie uznawania decyzji.
Zasada 17
Dokonanie nowego europejskiego zgłoszenia patentowego przez osobę uprawnioną 99
Zasada 17
Dokonanie nowego europejskiego zgłoszenia patentowego przez osobę uprawnioną 99
(2) Opłatę za zgłoszenie i opłatę za poszukiwanie wnosi się w terminie jednego miesiąca od dokonania nowego zgłoszenia. Jeżeli opłata za zgłoszenie lub opłata za poszukiwanie nie zostanie wniesiona w wyznaczonym terminie, zgłoszenie uznaje się za wycofane.
(3) Opłatę za wyznaczenie wnosi się w terminie sześciu miesięcy od daty ukazania się w Europejskim Biuletynie Patentowym informacji o publikacji sprawozdania z poszukiwania europejskiego sporządzonego w odniesieniu do nowego zgłoszenia. Przepisy zasady 39 ust. 2 i 3 stosuje się odpowiednio.
Zasada 18
Częściowe przekazanie praw do patentu europejskiego
Zasada 18
Częściowe przekazanie praw do patentu europejskiego
(2) W stosownych przypadkach, pierwotne europejskie zgłoszenie patentowe na wyznaczone umawiające się państwa, w których decyzja została podjęta, przez które została uznana lub przez które musi zostać uznana na podstawie Protokołu w sprawie uznawania decyzji, zawiera zastrzeżenia, opis wynalazku oraz rysunki, które różnią się od zastrzeżeń, opisu wynalazku i rysunków na pozostałe wyznaczone umawiające się państwa.
Informacja o twórcy
Informacja o twórcy
Zasada 19
Wskazanie twórcy 100
Zasada 19
Wskazanie twórcy 100
(2) Europejski Urząd Patentowy nie sprawdza prawidłowości informacji zawartej we wskazaniu twórcy.
Zasada 20
Publikacja informacji o twórcy
Zasada 20
Publikacja informacji o twórcy
(2) W przypadku złożenia przez osobę trzecią w Europejskim Urzędzie Patentowym prawomocnej decyzji, która wymaga od zgłaszającego lub właściciela patentu europejskiego wskazania tej osoby jako twórcy, mają zastosowanie przepisy ust. 1.
Zasada 21
Sprostowanie wskazania twórcy
Zasada 21
Sprostowanie wskazania twórcy
(2) Jeżeli błędne wskazanie twórcy zostało wpisane do Europejskiego Rejestru Patentowego lub opublikowane w Europejskim Biuletynie Patentowym, sprostowanie lub wykreślenie wskazania również jest tam wpisywane lub publikowane.
Rejestracja cesji, licencji i innych praw
Rejestracja cesji, licencji i innych praw
Zasada 22
Rejestracja cesji
Zasada 22
Rejestracja cesji
(2) 102 Wniosek o wpis do rejestracji cesji może podlegać opłacie administracyjnej, zgodnie z warunkami określonymi przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego. W przypadku, gdy wymagana jest opłata, wniosek uważa się za złożony z chwilą wniesienia opłaty administracyjnej. Może on zostać odrzucony jedynie w przypadku niespełnienia warunków wskazanych w ust. 1.
(3) Cesja jest skuteczna wobec Europejskiego Urzędu Patentowego jedynie, gdy dokumenty, o których mowa w ust. 1 zostaną przedłożone i od daty ich złożenia.
Zasada 23
Rejestracja licencji i innych praw
Zasada 23
Rejestracja licencji i innych praw
(2) Wpisy, o których mowa w ust. 1 podlegają wykreśleniu na wniosek, do którego dołącza się dokumenty świadczące, że prawo wygasło lub pisemną zgodę właściciela prawa na wykreślenie wpisu. Przepisy zasady 22 ust. 2 stosuje się odpowiednio.
Zasada 24
Dodatkowe wpisy przy rejestracji licencji
Zasada 24
Dodatkowe wpisy przy rejestracji licencji
(a) jako licencja wyłączna, jeżeli wnoszą o to zgłaszający i licencjobiorca;
(b) jako sublicencja, jeżeli jest ona udzielana przez licencjobiorcę, którego licencja jest wpisana do Europejskiego Urzędu Patentowego.
Zaświadczenie z wystawy
Zaświadczenie z wystawy
Zasada 25
Zaświadczenie z wystawy
Zasada 25
Zaświadczenie z wystawy
(a) wydane podczas wystawy przez władze odpowiedzialne za ochronę własności przemysłowej na tej wystawie;
(b) stwierdzające, że wynalazek został tam faktycznie wystawiony;
(c) wskazujące datę otwarcia wystawy i datę pierwszego ujawnienia wynalazku, jeżeli wynalazek został ujawniony później niż w tej dacie; oraz
(d) zawierające dołączony dokument identyfikacyjny wynalazku, należycie uwierzytelniony przez wspomniane wyżej władze.
Wynalazki biotechnologiczne
Wynalazki biotechnologiczne
Zasada 26
Postanowienia ogólne i definicje
Zasada 26
Postanowienia ogólne i definicje
(2) "Wynalazki biotechnologiczne" to wynalazki, które dotyczą produktu składającego się z materiału biologicznego lub zawierającego materiał biologiczny bądź dotyczą sposobu, za pomocą którego produkuje się, przetwarza lub wykorzystuje materiał biologiczny.
(3) "Materiał biologiczny" oznacza każdy materiał zawierający informację genetyczną i zdolny do samoreprodukcji albo nadający się do reprodukcji w systemie biologicznym.
(4) "Odmiana roślin" oznacza zbiorowość roślin w obrębie jednej botanicznej jednostki systematycznej najniższego znanego stopnia, którą niezależnie od tego, czy w pełni odpowiada warunkom przyznania prawa do odmian roślin, można:
(a) określić na podstawie przejawianych właściwości wynikających z określonego genotypu lub kombinacji genotypów;
(b) odróżnić od każdej innej zbiorowości roślin na podstawie przejawiania co najmniej jednej wspomnianej właściwości; oraz
(c) uznać za jednostkę systematyczną ze względu na jej właściwość rozmnażania się bez zmian.
(5) Sposób wytwarzania roślin lub zwierząt jest czysto biologiczny, jeżeli w całości składa się ze zjawisk naturalnych, takich jak krzyżowanie lub selekcjonowanie.
(6) "Sposób mikrobiologiczny" oznacza każdy sposób, w którym bierze udział materiał mikrobiologiczny lub który został dokonany na materiale mikrobiologicznym albo wynikiem którego jest ten materiał.
Zasada 27
Wynalazki biotechnologiczne posiadające zdolność patentową 103
Zasada 27
Wynalazki biotechnologiczne posiadające zdolność patentową 103
(a) materiału biologicznego, który jest wyizolowany ze swojego naturalnego środowiska lub wyprodukowany za pomocą sposobu technicznego, nawet jeżeli poprzednio występował w naturze;
(b) z zastrzeżeniem postanowień Zasady 28 ust. 2, roślin lub zwierząt, jeżeli możliwość technicznego wykonania wynalazku nie ogranicza się do szczególnej odmiany roślin lub rasy zwierząt;
(c) sposobu mikrobiologicznego lub innego technicznego sposobu albo produktu otrzymanego przy pomocy takiego sposobu, a niebędącego odmianą roślin lub zwierząt.
Zasada 28
Wyłączenia dotyczące zdolności patentowej 104
Zasada 28
Wyłączenia dotyczące zdolności patentowej 104
(a) procesów klonowania ludzi;
(b) procesów modyfikacji tożsamości genetycznej linii zarodkowej człowieka;
(c) wykorzystywania embrionów ludzkich do celów przemysłowych lub handlowych;
(d) procesów modyfikacji tożsamości genetycznej zwierząt, które mogą powodować u nich cierpienie, nie przynosząc żadnych zasadniczych korzyści medycznych dla człowieka lub zwierzęcia, a także zwierząt będących wynikiem zastosowania takich procesów.
(2) Stosownie do art. 53 lit. b) nie udziela się patentów europejskich na rośliny lub zwierzęta otrzymane wyłącznie czysto biologicznym sposobem.
Zasada 29
Ciało ludzkie i jego elementy
Zasada 29
Ciało ludzkie i jego elementy
(2) Element wyizolowany z ciała ludzkiego lub w inny sposób wytworzony za pomocą sposobu technicznego, włącznie z sekwencją lub częściową sekwencją genu, może stanowić wynalazek posiadający zdolność patentową, nawet jeżeli budowa tego elementu jest identyczna z budową elementu naturalnego.
(3) Zgłoszenie patentowe musi ujawniać przemysłowe zastosowanie sekwencji lub częściowej sekwencji genu.
Zasada 30
Wymogi w zakresie europejskich zgłoszeń patentowych dotyczących sekwencji nukleotydów i aminokwasów
Zasada 30
Wymogi w zakresie europejskich zgłoszeń patentowych dotyczących sekwencji nukleotydów i aminokwasów
(2) Wykaz sekwencji złożony po dacie dokonania zgłoszenia nie stanowi części opisu wynalazku.
(3) Jeżeli w dacie dokonania zgłoszenia zgłaszający nie złożył wykazu sekwencji sporządzonej zgodnie z wymogami określonymi w ust. 1, Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego do dostarczenia tego wykazu sekwencji i do wniesienia opłaty za opóźnione doręczenie. Jeżeli zgłaszający nie dostarczy wymaganego wykazu sekwencji i nie wniesie opłaty za opóźnione doręczenie w terminie dwóch miesięcy od wezwania, zgłoszenie zostaje odrzucone.
Zasada 31
Depozyt materiału biologicznego
Zasada 31
Depozyt materiału biologicznego
(a) próbkę materiału biologicznego zdeponowano w uznanej instytucji depozytowej, na takich samych warunkach jak te przewidziane w Traktacie budapeszteńskim o międzynarodowym uznawaniu depozytu drobnoustrojów dla celów postępowania patentowego z dnia 28 kwietnia 1977 r., nie później niż z datą dokonania zgłoszenia;
(b) zgłoszenie, które zostało dokonane, zawiera takie istotne informacje dotyczące cech materiału biologicznego, jakie są dostępne dla zgłaszającego;
(c) w zgłoszeniu podana jest instytucja depozytowa i numer dostępu zdeponowanego materiału biologicznego;
(d) jeżeli materiał biologiczny został zdeponowany przez inną osobę niż zgłaszającego, w zgłoszeniu podaje się nazwisko i adres deponenta oraz składa się przed Europejskim Urzędem Patentowym dokument poświadczający, że deponent upoważnił zgłaszającego do powołania się w zgłoszeniu na zdeponowany materiał biologiczny oraz udzielił mu bezwarunkowej i nieodwołalnej zgody na powszechne udostępnienie zdeponowanego materiału biologicznego zgodnie z przepisami zasady 33.
(2) Informacje, o których mowa w ust. 1 lit. c) i d) można składać:
(a) w terminie szesnastu miesięcy od daty dokonania zgłoszenia albo, jeżeli zastrzegane jest pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa; termin ten uważa się za dotrzymany, jeżeli informacja została przekazana przed zakończeniem technicznych przygotowań do publikacji europejskiego zgłoszenia patentowego;
(b) do daty złożenia wniosku na podstawie art. 93 ust. 1 lit. b);
(c) w terminie jednego miesiąca od powiadomienia zgłaszającego przez Europejski Urząd Patentowy o istnieniu prawa do wglądu do akt zgłoszenia na podstawie art. 128 ust. 2.
Terminem, który ma tu zastosowanie jest ten termin, który upływa jako pierwszy. Przekazanie tej informacji uważa się za stanowiące bezwarunkową i nieodwołalną zgodę zgłaszającego na powszechne udostępnienie zdeponowanego materiału biologicznego zgodnie z przepisami zasady 33.
Zasada 32
Udział biegłego 105
Zasada 32
Udział biegłego 105
(a) do czasu publikacji wzmianki o udzieleniu patentu europejskiego, lub, gdy ma to zastosowanie;
(b) rzez okres dwudziestu lat od daty zgłoszenia, jeżeli zgłoszenie zostało odrzucone lub wycofane albo uznane za wycofane, udostępnianie, o którym mowa w zasadzie 33, może być zrealizowane jedynie przez wydanie próbki niezależnemu biegłemu wyznaczonemu przez wnioskodawcę.
(2) Na biegłego można wyznaczyć każdą osobę fizyczną, pod warunkiem, że spełnia ona wymogi i obowiązki określone przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego.
Do dokumentu wyznaczenia załącza się oświadczenie biegłego, w którym zobowiązuje się on do przestrzegania wyżej wspomnianych wymogów i obowiązków oraz oświadcza, że nie są mu znane żadne okoliczności, które mogłyby budzić uzasadnione wątpliwości co do jego niezależności lub w jakikolwiek inny sposób kolidować z pełnieniem funkcji biegłego.
Do dokumentu wyznaczenia załącza się także oświadczenie biegłego złożone zgłaszającemu, w którym przyjmuje on na siebie zobowiązanie złożone stosownie do postanowień zasady 33, bądź do daty wygaśnięcia patentu we wszystkich wyznaczonych państwach lub, jeżeli zgłoszenie zostało odrzucone, wycofane lub uznane za wycofane, do daty, o której mowa w ust. 1 lit. b); wnioskodawcę uważa się za stronę trzecią.
Zasada 33
Dostęp do materiału biologicznego 106
Zasada 33
Dostęp do materiału biologicznego 106
(2) Wydanie następuje jedynie, jeżeli wnioskodawca zobowiązał się wobec zgłaszającego albo właściciela patentu do nieudostępniania osobom trzecim materiału biologicznego ani jakiejkolwiek pochodnej tego materiału biologicznego i do wykorzystania go jedynie do celów doświadczalnych, do czasu odrzucenia zgłoszenia patentowego albo wycofania go lub uznania za wycofane lub do wygaśnięcia patentu europejskiego we wszystkich wyznaczonych państwach, chyba że zgłaszający lub właściciel patentu wyraźnie odstąpią od takiego zobowiązania.
Zobowiązanie do wykorzystania materiału biologicznego jedynie do celów doświadczalnych nie ma zastosowania, jeżeli wnioskodawca wykorzystuje materiał biologiczny na podstawie licencji przymusowej. Określenie "licencja przymusowa" interpretuje się jako obejmujące licencje z urzędu oraz prawo do korzystania z opatentowanych wynalazków w interesie publicznym.
(3) Dla celów ust. 2 za pochodną materiału biologicznego uważa się każdy materiał, który nadal wykazuje te cechy charakterystyczne zdeponowanego materiału, które są istotne dla stosowania wynalazku. Zobowiązanie, o którym mowa w ust. 2 nie stanowi przeszkody w zdeponowaniu pochodnej materiału biologicznego, niezbędnej dla celów postępowania patentowego.
(4) Wniosek, o którym mowa w ust. 1 wnosi się do Europejskiego Urzędu Patentowego na formularzu zatwierdzonym przez ten Urząd. Europejski Urząd Patentowy poświadcza na formularzu, że dokonano europejskiego zgłoszenia patentowego powołującego się na depozyt materiału biologicznego oraz że wnioskodawca lub wyznaczony przez niego na podstawie zasady 32 biegły uprawnieni są do wydania im próbki tego materiału. Po udzieleniu patentu europejskiego wniosek należy również złożyć do Europejskiego Urzędu Patentowego.
(5) Europejski Urząd Patentowy przekazuje kopię wniosku, wraz z zaświadczeniem przewidzianym w ust. 4, instytucji depozytowej, zgłaszającemu lub właścicielowi patentu.
(6) Europejski Urząd Patentowy publikuje w Dzienniku Urzędowym listę instytucji depozytowych uznanych dla celów wskazanych w zasadach 31, 33 i 34.
Zasada 34
Nowy depozyt materiału biologicznego
Zasada 34
Nowy depozyt materiału biologicznego
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI III KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI III KONWENCJI
Dokonanie europejskiego zgłoszenia patentowego
Dokonanie europejskiego zgłoszenia patentowego
Zasada 35
Przepisy ogólne
Zasada 35
Przepisy ogólne
(2) Organ, w którym dokonuje się europejskiego zgłoszenia patentowego wpisuje na dokumentach stanowiących zgłoszenie datę ich otrzymania oraz niezwłocznie wystawia zgłaszającemu potwierdzenie zawierające co najmniej numer zgłoszenia, rodzaj i ilość dokumentów oraz datę ich otrzymania.
(3) Jeżeli europejskiego zgłoszenia patentowego dokonano w organie, o którym mowa w art. 75 ust. 1 lit. b), organ ten niezwłocznie informuje Europejski Urząd Patentowy o otrzymaniu zgłoszenia, w szczególności o rodzaju dokumentów i dacie ich otrzymania, numerze zgłoszenia oraz dacie zastrzeganego pierwszeństwa.
(4) Europejski Urząd Patentowy po otrzymaniu europejskiego zgłoszenia patentowego przekazanego przez centralny urząd własności przemysłowej umawiającego się państwa, odpowiednio informuje o tym zgłaszającego, podając datę otrzymania tego zgłoszenia.
Zasada 36
Europejskie zgłoszenia wydzielone 107
Zasada 36
Europejskie zgłoszenia wydzielone 107
(2) Zgłoszenia wydzielonego dokonuje się w języku postępowania zgłoszenia wcześniejszego i dokonuje się go w Europejskim Urzędzie Patentowym w Monachium, Hadze lub Berlinie.
(3) Opłatę za zgłoszenie i opłatę za poszukiwanie wnosi się w terminie jednego miesiąca od daty dokonania zgłoszenia wydzielonego. Jeżeli opłata za zgłoszenie lub opłata za poszukiwanie nie zostanie wniesiona w wyznaczonym terminie, zgłoszenie uznaje się za wycofane.
(4) Opłatę za wyznaczenie wnosi się w terminie sześciu miesięcy od daty ukazania się w Europejskim Biuletynie Patentowym informacji o publikacji sprawozdania z poszukiwania europejskiego sporządzonego w odniesieniu do zgłoszenia wydzielonego. Przepisy zasady 39 ust. 2 i 3 stosuje się odpowiednio.
Zasada 37
Przekazywanie europejskich zgłoszeń patentowych
Zasada 37
Przekazywanie europejskich zgłoszeń patentowych
(a) w terminie sześciu tygodni od dokonania zgłoszenia, jeżeli przedmiot zgłoszenia w sposób oczywisty nie podlega utajnieniu na mocy ustawodawstwa krajowego; lub
(b) w terminie czterech miesięcy od dokonania zgłoszenia lub, jeżeli zostało zastrzeżone pierwszeństwo, w terminie czternastu miesięcy od daty pierwszeństwa, jeżeli zgłoszenie wymaga przeprowadzenia dalszego badania co do jego tajności.
(2) Europejskie zgłoszenie patentowe, które nie dotrze do Europejskiego Urzędu Patentowego przed upływem terminu czternastu miesięcy od daty jego dokonania lub, jeżeli zastrzeżono pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa, uznaje się za wycofane. Opłaty wniesione w związku ze zgłoszeniem podlegają zwrotowi.
Zasada 38
Opłata za zgłoszenie i za poszukiwanie 108
Zasada 38
Opłata za zgłoszenie i za poszukiwanie 108
(2) Zasady dotyczące opłat mogą przewidywać opłatę dodatkową będącą częścią opłaty za zgłoszenie, jeżeli zgłoszenie liczy ponad 35 stron.
(3) Opłatę dodatkową, o której mowa w ust. 2 wnosi się w terminie jednego miesiąca od dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego, w terminie jednego miesiąca od złożenia pierwszego zestawu zastrzeżeń lub w terminie jednego miesiąca od złożenia uwierzytelnionej kopii, o której mowa w zasadzie 40 ust. 3, w zależności od tego, który z tych terminów wygasa najpóźniej.
(4) Zasady dotyczące opłat mogą przewidywać dodatkową opłatę, stanowiącą część opłaty za zgłoszenie, w przypadku gdy zgłoszenia wydzielonego dokonuje się z dowolnego wcześniejszego zgłoszenia wydzielonego.
Zasada 39
Opłaty za wyznaczenie 109
Zasada 39
Opłaty za wyznaczenie 109
(2) Jeżeli opłata za wyznaczenie nie zostanie wniesiona w wyznaczonym terminie lub jeżeli wyznaczenie wszystkich umawiających się państw zostanie wycofane, europejskie zgłoszenie patentowe uznaje się za wycofane.
(3) Nie naruszając przepisów zasady 37 ust. 2 zdanie drugie, opłata za wyznaczenie nie podlega zwrotowi.
Zasada 40
Data dokonania zgłoszenia
Zasada 40
Data dokonania zgłoszenia
(a) informację, że zgłaszający zwraca się o udzielenie patentu europejskiego;
(b) informacje identyfikujące zgłaszającego lub pozwalające na nawiązanie z nim kontaktu; oraz
(c) opis wynalazku lub odesłanie do wcześniej dokonanego zgłoszenia.
(2) Odesłanie do wcześniej dokonanego zgłoszenia, o którym mowa w ust. 1 lit. c) zawiera datę i numer zgłoszenia oraz urząd, w którym zgłoszenia dokonano. Odesłanie takie wskazuje, że zastępuje ono opis wynalazku i wszelkie rysunki.
(3) Jeżeli zgłoszenie zawiera odesłanie, o którym mowa w ust. 2, w terminie dwóch miesięcy od daty dokonania zgłoszenia należy złożyć uwierzytelnioną kopię zgłoszenia dokonanego wcześniej. Jeżeli dokonane wcześniej zgłoszenie nie zostało sporządzone w języku urzędowym Europejskiego Urzędu Patentowego, tłumaczenie tego zgłoszenia na jeden z tych języków składa się w tym samym terminie. Przepisy zasady 53 ust. 2 stosuje się odpowiednio.
Przepisy dotyczące zgłoszenia
Przepisy dotyczące zgłoszenia
Zasada 41
Wniosek o udzielenie patentu
Zasada 41
Wniosek o udzielenie patentu
(2) Wniosek zawiera:
(a) wniosek o udzielenie patentu europejskiego;
(b) tytuł wynalazku, który jasno i zwięźle określa techniczne przeznaczenie wynalazku i pozbawiony jest wszelkiego rodzaju wyszukanych nazw;
(c) 110 nazwę/nazwisko, adres i obywatelstwo zgłaszającego oraz państwo, w którym zgłaszający posiada miejsce zamieszkania lub główną siedzibę przedsiębiorstwa. Dla osób fizycznych podaje się nazwisko rodowe, po którym umieszcza się nadane imiona. Nazwy osób prawnych, jak również podmiotów uważanych za osoby prawne na podstawie ustawodawstwa, któremu podlegają, podaje się zgodnie z ich nazwami oficjalnymi. Adresy podaje się w taki sposób, aby spełniały zwyczajowe wymogi do szybkiego doręczania przez pocztę przesyłek pod wskazany adres. W każdym przypadku adresy powinny podawać wszystkie odpowiednie jednostki administracyjne, włącznie z numerem domu, jeżeli taki istnieje. Zaleca się podanie numeru telefonu,
(d) 111 nazwisko pełnomocnika oraz adres miejsca prowadzenia przez niego działalności, zgodnie z warunkami zawartymi w lit. c), o ile zgłaszający takiego pełnomocnika wyznaczył.
(e) wskazanie, w stosownych przypadkach, że zgłoszenie jest zgłoszeniem wydzielonym oraz numer wcześniejszego europejskiego zgłoszenia patentowego;
(f) w przypadkach objętych art. 61 ust. 1 lit. b), numer pierwotnego europejskiego zgłoszenia patentowego;
(g) jeżeli ma to zastosowanie, oświadczenie zastrzegające pierwszeństwo z wcześniejszego zgłoszenia oraz wskazujące datę dokonania wcześniejszego zgłoszenia i kraj, w którym lub na który dokonano tego zgłoszenia;
(h) 112 podpis zgłaszającego lub jego pełnomocnika;
(i) wykaz dokumentów dołączonych do wniosku. Wykaz ten podaje również liczbę złożonych z wnioskiem stron opisu wynalazku, zastrzeżeń, rysunków i skrótu;
(j) wskazanie twórcy, jeżeli zgłaszający jest twórcą.
(3) Jeżeli zgłaszających jest więcej niż jeden, wskazane jest, aby wniosek zawierał wyznaczenie jednego zgłaszającego lub pełnomocnika jako wspólnego pełnomocnika.
Zasada 42
Treść opisu wynalazku
Zasada 42
Treść opisu wynalazku
(a) określa dziedzinę techniki, której dotyczy wynalazek;
(b) podaje stan techniki, który zgodnie z wiedzą zgłaszającego można uznać za przydatny do zrozumienia wynalazku, sporządzenia sprawozdania z poszukiwania europejskiego i przeprowadzenia badania europejskiego zgłoszenia patentowego oraz, w miarę możliwości, przytacza dokumenty odzwierciedlające ten stan techniki;
(c) ujawnia zastrzegany wynalazek w taki sposób, że problem techniczny, nawet jeżeli nie jest postawiony wyraźnie jako taki, i jego rozwiązanie mogą być zrozumiałe oraz podaje wszystkie korzystne skutki wynalazku odwołując się do stanu techniki;
(d) zwięźle opisuje figury rysunków, jeżeli takie są;
(e) opisuje szczegółowo co najmniej jeden sposób wykonania zastrzeganego wynalazku, stosując, tam gdzie jest to właściwe, przykłady oraz odwołując się do rysunków, jeżeli takie są;
(f) wyraźnie wskazuje, jeżeli nie wynika to jasno z opisu lub charakteru wynalazku, sposób, w jaki wynalazek nadaje się do przemysłowego zastosowania.
(2) Opis wynalazku składa się w formie i układzie określonym w ust. 1, chyba że ze względu na charakter wynalazku inne przedstawienie pozwala na lepsze zrozumienie wynalazku lub bardziej zwięzłe jego przedstawienie.
Zasada 43
Forma i treść zastrzeżeń
Zasada 43
Forma i treść zastrzeżeń
(a) stwierdzenie określające przedmiot wynalazku i te cechy techniczne, które są niezbędne do zdefiniowania zastrzeganego przedmiotu wynalazku, ale które w połączeniu stanowią część stanu techniki;
(b) część znamienną - poprzedzoną wyrażeniem "znamienny tym, że" albo "znamienny przez to, że" - przedstawiającą cechy techniczne, o ochronę których w połączeniu z cechami przedstawionymi w lit. a) ubiega się zgłaszający.
(2) Nie naruszając przepisów art. 82, europejskie zgłoszenie patentowe może zawierać więcej niż jedno zastrzeżenie niezależne dotyczące tej samej kategorii (produkt, sposób, urządzenie lub zastosowanie), jedynie jeżeli przedmiot zgłoszenia odnosi się do: (a) wielu powiązanych ze sobą produktów, (b) różnych zastosowań produktu lub urządzenia, lub
(c) alternatywnych rozwiązań określonego problemu, jeżeli niewłaściwe jest objęcie tych alternatywnych rozwiązań jednym zastrzeżeniem.
(3) Każde zastrzeżenie przedstawiające istotne cechy wynalazku może posiadać jedno lub kilka kolejnych zastrzeżeń dotyczących szczególnych postaci tego wynalazku.
(4) Każde zastrzeżenie, które obejmuje wszystkie cechy innego zastrzeżenia (zastrzeżenie zależne) zawiera, jeżeli jest to możliwe, na początku odesłanie do innego zastrzeżenia, a następnie przedstawia dodatkowe cechy. Dopuszczalne jest również zastrzeżenie zależne bezpośrednio odwołujące się do innego zastrzeżenia zależnego. Wszystkie zastrzeżenia zależne odwołujące się do jednego poprzedniego zastrzeżenia i wszystkie zastrzeżenia zależne odwołujące się do kilku poprzednich zastrzeżeń grupuje się w stopniu i w sposób możliwie najwłaściwszy.
(5) Liczba zastrzeżeń powinna być uzasadniona z uwagi na charakter zastrzeganego wynalazku. Zastrzeżenia numeruje się kolejno liczbami arabskimi.
(6) Zastrzeżenia, przy wyszczególnianiu cech technicznych wynalazku, nie powinny odwoływać się do opisu wynalazku lub rysunków, z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to absolutnie niezbędne. W szczególności nie powinny zawierać takich wyrażeń jak: "jak przedstawiono w części... opisu wynalazku", albo "jak pokazuje figura... rysunków".
(7) Jeżeli europejskie zgłoszenie patentowe zawiera rysunki obejmujące odnośniki, wskazane jest, aby po cechach technicznych wyszczególnionych w zastrzeżeniach zamieszczone były, ujęte w nawias, takie odnośniki dotyczące tych cech, jeżeli przez to zastrzeżenie może stać się bardziej zrozumiałe. Odnośników nie interpretuje się jako ograniczających zastrzeżenie.
Zasada 44
Jednolitość wynalazku
Zasada 44
Jednolitość wynalazku
(2) Stwierdzenia, czy grupa wynalazków jest tak powiązana, że tworzy jeden ogólny pomysł wynalazczy, dokonuje się bez względu na to, czy wynalazki zastrzeżone są w oddzielnych zastrzeżeniach czy jako rozwiązania alternatywne w jednym zastrzeżeniu.
Zasada 45
Zastrzeżenia podlegające opłatom 113
Zasada 45
Zastrzeżenia podlegające opłatom 113
(2) Opłaty za zastrzeżenia wnosi się w terminie jednego miesiąca od złożenia pierwszego zestawu zastrzeżeń. Jeżeli opłaty za zastrzeżenia nie zostaną wniesione w wyznaczonym terminie, można je nadal skutecznie wnieść w terminie jednego miesiąca od powiadomienia dotyczącego niedotrzymania terminu.
(3) Jeżeli opłata za zastrzeżenia nie zostanie wniesiona w wyznaczonym terminie, uważa się to za rezygnację z danego zastrzeżenia.
Zasada 46 114
Zasada 46 114
Zasada 47
Forma i treść skrótu
Zasada 47
Forma i treść skrótu
(2) Skrót zawiera zwięzłe streszczenie ujawnienia zawartego w opisie wynalazku, zastrzeżeniach i rysunkach; streszczenie podaje dziedzinę techniki, do której należy wynalazek i sporządzane jest w sposób pozwalający na jasne zrozumienie problemu technicznego, istoty rozwiązania tego problemu przez wynalazek oraz głównego zastosowania lub zastosowań wynalazku. Skrót zawiera, jeżeli ma to zastosowanie, wzór chemiczny, który charakteryzuje wynalazek najlepiej spośród wszystkich wzorów zawartych w zgłoszeniu. Nie zawiera stwierdzeń o domniemanych zaletach lub wartości wynalazku bądź o jego teoretycznych zastosowaniach.
(3) Wskazane jest, aby skrót nie zawierał więcej niż sto pięćdziesiąt słów.
(4) Jeżeli europejskie zgłoszenie patentowe zawiera rysunki, zgłaszający wskazuje figurę albo w wyjątkowym przypadku figury rysunków, które powinny zostać opublikowane wraz ze skrótem. Europejski Urząd Patentowy może zdecydować o publikacji jednej lub kilku innych figur, jeżeli uzna, że lepiej charakteryzują one wynalazek. Każda podstawowa cecha wspomniana w skrócie i zilustrowana rysunkiem musi posiadać umieszczony w nawiasach odnośnik.
(5) Skrót jest zredagowany tak, że stanowi wystarczający instrument dla celów poszukiwań w określonej dziedzinie techniki. W szczególności umożliwia ustalenie, czy istnieje konieczność sięgnięcia do samego europejskiego zgłoszenia patentowego.
Zasada 48
Treści niedopuszczalne
Zasada 48
Treści niedopuszczalne
(a) stwierdzeń lub innych treści sprzecznych z "porządkiem publicznym" lub moralnością;
(b) stwierdzeń dyskredytujących produkty lub sposoby jakiejkolwiek osoby trzeciej albo zalety lub ważność zgłoszeń lub patentów takiej osoby. Zwykłego porównania ze stanem techniki nie uważa się za dyskredytację jako taką;
(c) żadnego stwierdzenia lub innych treści w sposób oczywisty nieistotnych lub zbędnych w danych okolicznościach.
(2) Jeżeli europejskie zgłoszenie patentowe zawiera niedopuszczalne treści stosownie do ust. 1 lit. a), Europejski Urząd Patentowy może je pominąć przy publikacji zgłoszenia, podając miejsce i liczbę pominiętych słów i rysunków.
(3) Jeżeli zgłoszenie zawiera stwierdzenia, o których mowa w ust. 1 lit. b), Europejski Urząd Patentowy może pominąć je przy publikacji zgłoszenia, podając miejsce i liczbę pominiętych słów. Europejski Urząd Patentowy dostarcza na wniosek kopię pominiętych fragmentów.
Zasada 49
Przedkładanie dokumentów zgłoszeniowych 115
Zasada 49
Przedkładanie dokumentów zgłoszeniowych 115
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego określa wymogi dotyczące przedkładanych dokumentów składających się na zgłoszenie.
Zasada 50
Dokumenty składane później 116
Zasada 50
Dokumenty składane później 116
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego określa wymogi dotyczące przedkładanych dokumentów innych niż te, które składają się na zgłoszenie.
(3) Dokumenty złożone po dokonaniu zgłoszenia, z wyjątkiem dokumentów stanowiących załączniki, muszą być podpisane. Jeżeli dokument nie jest podpisany, Europejski Urząd Patentowy wzywa zainteresowaną stronę do jego podpisania w wyznaczonym przez siebie terminie. Jeżeli dokument zostanie podpisany w wyznaczonym terminie, zachowuje oryginalną datę przyjęcia. W przeciwnym razie dokument uznaje się za niezłożony.
Opłaty za utrzymanie w mocy zgłoszenia
Opłaty za utrzymanie w mocy zgłoszenia
Zasada 51
Wnoszenie opłat za utrzymanie w mocy zgłoszenia 117
Zasada 51
Wnoszenie opłat za utrzymanie w mocy zgłoszenia 117
(2) Jeżeli opłata za utrzymanie nie zostanie wniesiona w wyznaczonym terminie, można ją nadal wnieść w terminie sześciu miesięcy od daty płatności, pod warunkiem wniesienia w tym terminie również opłaty dodatkowej.
(3) Opłaty za utrzymanie w mocy zgłoszenia wcześniejszego, należne w dacie dokonania zgłoszenia wydzielonego, wnosi się również za zgłoszenie wydzielone w dacie jego dokonania. Opłaty te oraz każdą opłatę za utrzymanie w mocy należną w okresie czterech miesięcy od daty dokonania zgłoszenia wydzielonego, można wnieść w tym terminie bez uiszczania opłaty dodatkowej. Stosuje się przepisy ust. 2.
(4) Jeżeli wskutek niedotrzymania terminu europejskie zgłoszenie patentowe odrzucono lub uznano za wycofane i jeżeli prawo zgłaszającego zostało przywrócone na mocy art. 122, opłata za utrzymanie w mocy zgłoszenia:
(a) która stałaby się wymagalna zgodnie z ust. 1 podczas okresu pomiędzy datą, w której doszło do utraty praw a datą, w której powiadomiono o decyzji przywracającej prawo, włącznie z tą datą, należna jest w tej późniejszej dacie.
Opłatę tę i każdą opłatę za utrzymanie w mocy zgłoszenia, należne w okresie czterech miesięcy, licząc od tej ostatniej daty, można nadal wnieść bez uiszczania dodatkowej opłaty w terminie czterech miesięcy od tej ostatniej daty. Stosuje się przepisy ust. 2.
(b) która była już wymagalna w dacie, w której doszło do utraty praw, ale termin przewidziany w ust. 2 jeszcze nie upłynął, może nadal zostać wniesiona w terminie sześciu miesięcy, licząc od daty powiadomienia o decyzji przywracającej prawa, pod warunkiem zapłacenia w tym terminie również dodatkowej opłaty zgodnie z ust. 2.
(5) Jeżeli Rozszerzona Komisja Odwoławcza wznowi postępowanie przed Komisją Odwoławczą, na mocy art. 112a ust. 5 zdanie drugie, opłata za utrzymanie w mocy zgłoszenia:
a) która stałaby się wymagalna zgodnie z ust. 1 podczas okresu pomiędzy datą, w której wydano decyzję Komisji Odwoławczej w przedmiocie wniosku o ponowne rozpatrzenie sprawy a datą, w której powiadomiono o decyzji Rozszerzonej Komisji Odwoławczej o wznowieniu postępowania przed Komisją Odwoławczą, włącznie z tą datą, jest wymagalna w tej ostatniej dacie.
Opłatę tę i każdą opłatę za utrzymanie w mocy zgłoszenia, należne w terminie czterech miesięcy, licząc od tej ostatniej daty, można nadal wnieść bez uiszczania dodatkowej opłaty w terminie czterech miesięcy od tej ostatniej daty. Stosuje się przepisy ust. 2.
b) która była już wymagalna w dacie, w której wydano decyzję Komisji Odwoławczej, ale termin przewidziany w ust. 2 jeszcze nie upłynął, może nadal zostać wniesiona w terminie sześciu miesięcy, licząc od daty powiadomienia o decyzji Rozszerzonej Komisji Odwoławczej o wznowieniu postępowania przed Komisją Odwoławczą, pod warunkiem zapłacenia w tym terminie dodatkowej opłaty zgodnie z ust. 2.
(6) Nie wnosi się opłaty za utrzymanie w mocy nowego europejskiego zgłoszenia patentowego dokonanego na podstawie art. 61 ust. 1 lit. b) za rok, w którym zostało ono dokonane ani za żaden poprzedni rok.
Pierwszeństwo
Pierwszeństwo
Zasada 52
Oświadczenie o pierwszeństwie
Zasada 52
Oświadczenie o pierwszeństwie
(2) Wskazane jest, aby oświadczenie o pierwszeństwie zostało złożone podczas dokonywania europejskiego zgłoszenia patentowego. Można je nadal złożyć w terminie szesnastu miesięcy od najwcześniejszej zastrzeżonej daty pierwszeństwa.
(3) Zgłaszający może poprawić oświadczenie o pierwszeństwie w terminie szesnastu miesięcy od najwcześniejszej zastrzeżonej daty pierwszeństwa lub w przypadku, gdy poprawki powodują zmianę najwcześniejszej zastrzeżonej daty pierwszeństwa, w terminie szesnastu miesięcy od najwcześniejszej poprawionej daty pierwszeństwa, którykolwiek z tych szesnastomiesięcznych okresów wygasa wcześniej, z zastrzeżeniem, że taka poprawka może zostać przedłożona przed upływem czterech miesięcy od daty zgłoszenia przyznanej europejskiemu zgłoszeniu patentowemu.
(4) Jednakże oświadczenia o pierwszeństwie nie można złożyć ani poprawić po wniesieniu wniosku na podstawie art. 93 ust. 1 lit. b).
(5) Szczegółowe dane zawarte w oświadczeniu o pierwszeństwie podaje się w opublikowanym europejskim zgłoszeniu patentowym i w europejskim opisie patentowym.
Zasada 53
Dokumenty pierwszeństwa
Zasada 53
Dokumenty pierwszeństwa
(2) Kopię wcześniejszego zgłoszenia uważa się za skutecznie złożoną, jeżeli kopia tego zgłoszenia, dostępna dla Europejskiego Urzędu Patentowego, ma zostać włączona do akt europejskiego zgłoszenia patentowego zgodnie z warunkami określonymi przez Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego.
(3) Jeżeli wcześniejsze zgłoszenie nie jest sporządzone w języku urzędowym Europejskiego Urzędu Patentowego, a ważność zastrzeżonego pierwszeństwa ma znaczenie dla ustalenia zdolności patentowej danego wynalazku, Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego lub właściciela patentu europejskiego do złożenia, w wyznaczonym terminie, tłumaczenia zgłoszenia na jeden z języków urzędowych. Alternatywnie, można złożyć oświadczenie stwierdzające, że europejskie zgłoszenie patentowe jest pełnym tłumaczeniem wcześniejszego zgłoszenia. Przepisy ust. 2 stosuje się odpowiednio.
Zasada 54
Wydanie dokumentów pierwszeństwa
Zasada 54
Wydanie dokumentów pierwszeństwa
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI IV KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI IV KONWENCJI
Badanie przez Sekcję Zgłoszeń
Badanie przez Sekcję Zgłoszeń
Zasada 55
Badanie po dokonaniu zgłoszenia
Zasada 55
Badanie po dokonaniu zgłoszenia
Zasada 56
Brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki
Zasada 56
Brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki
(2) Jeżeli brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki zostały złożone po dacie dokonania zgłoszenia, ale w terminie dwóch miesięcy od tej daty lub jeżeli w terminie dwóch miesięcy od tego powiadomienia wydano powiadomienie na podstawie ust. 1, datę zgłoszenia zmienia się na datę, w której złożono brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki. Europejski Urząd Patentowy informuje o tym odpowiednio zgłaszającego.
(3) Jeżeli brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki zostaną złożone w terminie wskazanym w ust. 2, a zgłoszenie zastrzega pierwszeństwo z wcześniejszego zgłoszenia, datą zgłoszenia pozostaje data, w której spełniono wymogi określone w zasadzie 40 ust. 1, pod warunkiem że brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki w całości znajdują się we wcześniejszym zgłoszeniu i że w terminie przewidzianym w ust. 2 zgłaszający złoży taki wniosek oraz:
(a) złoży kopię wcześniejszego zgłoszenia, o ile kopia ta nie jest dostępna Europejskiemu Urzędowi Patentowemu zgodnie z zasadą 53 ust. 2;
(b) jeżeli wcześniejsze zgłoszenie nie zostało sporządzone w języku urzędowym Europejskiego Urzędu Patentowego, złoży tłumaczenie tego zgłoszenia na jeden z tych języków, o ile tłumaczenie takie nie jest dostępne Europejskiemu Urzędowi Patentowemu zgodnie z zasadą 53 ust. 3, oraz
(c) wskaże miejsce we wcześniejszym zgłoszeniu i jeżeli ma to zastosowanie, w jego tłumaczeniu, w którym zawarto w całości brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki.
(4) Jeżeli zgłaszający:
(a) nie złoży brakujących części opisu wynalazku lub brakujących rysunków w terminie przewidzianym w ust. 1 lub 2, albo
(b) wycofa, zgodnie z ust. 6, brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki złożone zgodnie z ust. 2, jakiekolwiek odwołania, o których mowa w ust. 1 uznaje się za usunięte, a brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki uznaje się za niezłożone. Europejski Urząd Patentowy informuje o tym odpowiednio zgłaszającego.
(5) Jeżeli zgłaszający nie spełni wymogów wskazanych w ust. 3 lit. a)-c), w terminie wyznaczonym w ust. 2, datę zgłoszenia zmienia się na datę złożenia brakujących części opisu wynalazku lub brakujących rysunków. Europejski Urząd Patentowy informuje o tym odpowiednio zgłaszającego.
(6) W terminie jednego miesiąca od zawiadomienia, o którym mowa w ust. 2 lub ust. 5 zdanie ostatnie, zgłaszający może wycofać złożone brakujące części opisu wynalazku lub brakujące rysunki, w którym to przypadku zmianę daty uznaje się za niedokonaną. Europejski Urząd Patentowy informuje o tym odpowiednio zgłaszającego.
Zasada 57
Badanie wymogów formalnych 118
Zasada 57
Badanie wymogów formalnych 118
(a) tłumaczenie zgłoszenia, wymagane zgodnie z art. 14 ust. (2), zasadą 36 ust. (2) zdanie drugie, lub zasadą 40 ust. (3) zdanie drugie, zostało dokonane w wyznaczonym terminie;
(b) czy wniosek o udzielenie patentu europejskiego spełnia wymogi określone w zasadzie 41;
(c) czy zgłoszenie zawiera jedno lub większą liczbę zastrzeżeń zgodnie z art. 78 ust. 1 lit. c) lub odesłanie do dokonanego wcześniej zgłoszenia, zgodnie z zasadą 40 ust. 1 lit. c), ust. 2 i 3, określające, że zastępuje również zastrzeżenia;
(d) czy zgłoszenie zawiera skrót zgodnie z art. 78 ust. 1 lit. e);
(e) czy opłata za z zgłoszenie i opłata za poszukiwanie zostały wniesione zgodnie z zasadą 17 ust. 2, zasadą 36 ust. 3 lub zasadą 38;
(f) czy dokonano wskazania twórcy zgodnie z zasadą 19 ust. 1;
(g) w stosownych przypadkach, czy spełniono wymogi określone w zasadzie 52 i 53 dotyczące zastrzeżenia pierwszeństwa;
(h) w stosownych przypadkach, czy spełniono wymogi określone w art. 133 ust. 2;
(i) czy zgłoszenie spełnia wymogi określone w zasadzie 49 ust. 1 oraz mające zastosowanie wymogi określone przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego zgodnie z zasadą 49 ust. 2;
(j) czy zgłoszenie spełnia wymogi określone w zasadzie 30.
Zasada 58
Usuwanie nieprawidłowości w dokumentacji zgłoszenia
Zasada 58
Usuwanie nieprawidłowości w dokumentacji zgłoszenia
Zasada 59
Nieprawidłowości w zastrzeżeniu pierwszeństwa
Zasada 59
Nieprawidłowości w zastrzeżeniu pierwszeństwa
Zasada 60
Późniejsze wskazanie twórcy
Zasada 60
Późniejsze wskazanie twórcy
(2) Jeżeli wskazania twórcy nie dokonano zgodnie z zasadą 19 w zgłoszeniu wydzielonym lub w nowym zgłoszeniu, o którym mowa w art. 61 ust. 1 lit. b), Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego do dokonania wskazania w terminie przez siebie wyznaczonym.
Sprawozdanie z poszukiwania europejskiego
Sprawozdanie z poszukiwania europejskiego
Zasada 61
Treść sprawozdania z poszukiwania europejskiego
Zasada 61
Treść sprawozdania z poszukiwania europejskiego
(2) Każdy powoływany dokument przyporządkowywany jest zastrzeżeniom, których dotyczy. W stosownych przypadkach wskazuje się odpowiednie części powoływanego dokumentu.
(3) W sprawozdaniu z poszukiwania europejskiego dokonuje się rozróżnienia pomiędzy powoływanymi dokumentami, które zostały opublikowane przed zastrzeganą datą pierwszeństwa, pomiędzy taką datą pierwszeństwa a datą dokonania zgłoszenia oraz w dacie lub po dacie dokonania zgłoszenia.
(4) Każdy dokument odnoszący się do ustnego ujawnienia, zastosowania lub jakiegokolwiek innego sposobu ujawnienia, które miało miejsce przed datą dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego, wymienia się w sprawozdaniu z poszukiwania europejskiego wraz ze wskazaniem daty publikacji tego dokumentu, jeżeli miało to miejsce, oraz daty niepisemnego ujawnienia.
(5) Sprawozdanie z poszukiwania europejskiego sporządza się w języku postępowania.
(6) W sprawozdaniu z poszukiwania europejskiego podaje się klasę, do której został zaklasyfikowany przedmiot europejskiego zgłoszenia patentowego według klasyfikacji międzynarodowej.
Zasada 62
Rozszerzone sprawozdanie z poszukiwania europejskiego
Zasada 62
Rozszerzone sprawozdanie z poszukiwania europejskiego
(2) Opinii, o której mowa w ust. 1 nie publikuje się ze sprawozdaniem z poszukiwania.
Zasada 63
Poszukiwanie niepełne 119
Zasada 63
Poszukiwanie niepełne 119
(2) Jeżeli oświadczenie, o którym mowa w ust. (1), nie zostanie złożone w terminie, lub nie pozwala na usunięcie nieprawidłowości, o których mowa w ust. (1), Europejski Urząd Patentowy wydaje umotywowane oświadczenie, w którym stwierdza, że europejskie zgłoszenie patentowe jest niezgodne z postanowieniami Konwencji, w takim zakresie, że wnikliwe poszukiwanie wstanie techniki nie może zostać przeprowadzone w stosunku do całości lub części zastrzeganego przedmiotu lub sporządza, w miarę możliwości, częściowe sprawozdanie z poszukiwania. Umotywowane oświadczenie, lub częściowe sprawozdanie z poszukiwania uznawane są, dla celów późniejszego postępowania, za sprawozdanie z poszukiwania europejskiego.
(3) W przypadku, gdy sporządzono częściowe sprawozdanie z poszukiwania, Wydział Badań wzywa zgłaszającego do ograniczenia zastrzeżeń do przedmiotu objętego poszukiwaniem, chyba że Wydział Badań stwierdzi, że zarzut, o którym mowa w ust. (1), był nieuzasadniony.
Zasada 64
Sprawozdanie z poszukiwania europejskiego w przypadku braku jednolitości wynalazku 120
Zasada 64
Sprawozdanie z poszukiwania europejskiego w przypadku braku jednolitości wynalazku 120
(2) Każda opłata wniesiona na podstawie ust. 1 podlega zwrotowi, jeżeli podczas badania europejskiego zgłoszenia patentowego zgłaszający o to wnioskował, a Wydział Badań uzna, że powiadomienie, o którym mowa w ust. 1 było nieuzasadnione.
Zasada 65
Przekazanie sprawozdania z poszukiwania europejskiego 121
Zasada 65
Przekazanie sprawozdania z poszukiwania europejskiego 121
Zasada 66
Ostateczna treść skrótu
Zasada 66
Ostateczna treść skrótu
Publikacja europejskiego zgłoszenia patentowego
Publikacja europejskiego zgłoszenia patentowego
Zasada 67
Techniczne przygotowania do publikacji
Zasada 67
Techniczne przygotowania do publikacji
(2) Nie publikuje się zgłoszenia, jeżeli przed zakończeniem technicznych przygotowań do publikacji zostało ono ostatecznie odrzucone lub wycofane bądź uznane za wycofane.
Zasada 68
Forma publikacji europejskich zgłoszeń patentowych i sprawozdań z poszukiwania europejskiego
Zasada 68
Forma publikacji europejskich zgłoszeń patentowych i sprawozdań z poszukiwania europejskiego
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego określa formę publikacji zgłoszenia oraz dane, które mają być nią objęte. Te same postanowienia mają zastosowanie, jeżeli sprawozdanie z poszukiwania europejskiego oraz skrót publikowane są oddzielnie.
(3) W opublikowanym zgłoszeniu wskazuje się wyznaczone umawiające się państwa.
(4) Jeżeli zastrzeżenia nie zostały złożone w dacie dokonania zgłoszenia, wskazuje się to w publikacji zgłoszenia. Jeżeli przed zakończeniem technicznych przygotowań do publikacji zgłoszenia, zastrzeżenia zostały zmienione zgodnie z zasadą 137 ust. 2, wówczas oprócz pierwotnie złożonych zastrzeżeń publikuje się dodatkowo nowe lub zmienione zastrzeżenia.
Zasada 69
Informacje dotyczące publikacji 122
Zasada 69
Informacje dotyczące publikacji 122
(2) Jeżeli powiadomienie, o którym mowa w ust. (1), wskazuje datę publikacji, która jest późniejsza niż faktyczna data publikacji, datę późniejszą uznaje się za rozstrzygającą dla terminów, o których mowa w zasadzie 70 ust. (1), zasadzie 70a ust. (1), chyba że błąd jest oczywisty.
Zasada 70
Wniosek o badanie
Zasada 70
Wniosek o badanie
(2) Jeżeli wniosek o badanie został złożony przed przekazaniem zgłaszającemu sprawozdania z poszukiwania europejskiego, Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego do wskazania, w terminie przez siebie wyznaczonym, czy pragnie on kontynuować postępowanie w odniesieniu do tego zgłoszenia i daje mu możliwość wypowiedzenia się na temat sprawozdania z poszukiwania oraz, w stosownych przypadkach, dokonania zmiany opisu wynalazku, zastrzeżeń i rysunków.
(3) Jeżeli w wyznaczonym terminie zgłaszający nie udzieli odpowiedzi na wezwanie, o którym mowa w ust. 2, zgłoszenie uznaje się za wycofane.
Zasada 70a
Odpowiedź na poszerzone sprawozdanie z poszukiwania europejskiego 123
Zasada 70a
Odpowiedź na poszerzone sprawozdanie z poszukiwania europejskiego 123
(2) W przypadku, o którym mowa w zasadzie 70 ust. (2), lub jeśli sprawozdanie uzupełniające z poszukiwania europejskiego zostało sporządzone dla zgłoszenia Euro-PCT, Europejski Urząd Patentowy daje zgłaszającemu możliwość ustosunkowania się do poszerzonego sprawozdania z poszukiwania europejskiego i, kiedy jest to właściwe, wzywa go do usunięcia, stwierdzonych w opinii dołączonej do sprawozdania z poszukiwania europejskiego nieprawidłowości oraz do zmiany opisu, zastrzeżeń i rysunków w terminie, który został mu wyznaczony na oświadczenie czy podtrzymuje swoje zgłoszenie.
(3) Jeżeli zgłaszający nie zastosuje się do wezwania, ani nie ustosunkuje się do niego zgodnie z ust. (1) lub ust. (2), zgłoszenie uznaje się za wycofane.
Zasada 70b
Wymóg złożenia kopii wyników poszukiwania 124
Zasada 70b
Wymóg złożenia kopii wyników poszukiwania 124
(1) Jeżeli Europejski Urząd Patentowy, w momencie przejęcia zgłoszenia przez Wydział Badań, stwierdzi, że zgłaszający nie dostarczył kopii, o której mowa w zasadzie 141 ust. (1), i że kopia ta nie została uznana za skutecznie złożoną, zgodnie z zasadą 141 ust. (2), wzywa zgłaszającego do złożenia, w terminie dwóch miesięcy, tej kopii lub oświadczenia, że wyniki poszukiwania, o których mowa w zasadzie 141 ust. (1), nie są dla niego dostępne.
(2) Jeżeli zgłaszający nie odpowie na wezwanie w wyznaczonym terminie zgodnie z ust. (1), europejskie zgłoszenie patentowe uznaje się za wycofane.
Badanie przez Wydział Badań
Badanie przez Wydział Badań
Zasada 71
Procedura badawcza 125
Zasada 71
Procedura badawcza 125
(2) Każde powiadomienie dokonane na podstawie art. 94 ust. 3 zawiera uzasadnienie obejmujące, w stosownych przypadkach, wszystkie przyczyny przemawiające przeciwko udzieleniu patentu europejskiego.
(3) Przed podjęciem decyzji o udzieleniu patentu europejskiego Wydział Badań informuje zgłaszającego o tekście, w jakim zamierza go udzielić i o powiązanych z nim danych bibliograficznych. W tym powiadomieniu Wydział wzywa zgłaszającego do wniesienia opłat za udzielenie patentu i za publikację oraz do złożenia tłumaczenia zastrzeżeń na dwa pozostałe języki urzędowe Europejskiego Urzędu Patentowego, inne niż język postępowania, w terminie czterech miesięcy.
(4) Jeżeli tekst europejskiego zgłoszenia patentowego, w jakim zamierza się udzielić patentu zawiera więcej niż piętnaście zastrzeżeń, Wydział Badań wzywa zgłaszającego do wniesienia opłat za każde kolejne zastrzeżenie, poczynając od szesnastego, w terminie przewidzianym w ust. 3, chyba że opłaty te zostały już wniesione na podstawie zasady 45 lub 162.
(5) Jeżeli w terminie wskazanym w ust. 3 zgłaszający wniesie opłaty określone w ust. 3i, w stosownych przypadkach w ust. 4 oraz złoży tłumaczenie, o którym mowa w ust. 3, uznaje się, że wyraził on zgodę na przedstawiony mu w ust. 3 tekst, w którym zamierza się udzielić patentu i zweryfikował dane bibliograficzne.
(6) Jeżeli w terminie określonym w ust. 3 zgłaszający złoży wniosek o dokonanie uzasadnionych zmian lub poprawek do zaproponowanego tekstu lub podtrzyma propozycję stosowania ostatnio przedstawionego przez siebie tekstu, a Wydział Badań wyraża na to zgodę, to wydaje w tej sprawie nowe powiadomienie na podstawie ust. 3. W przeciwnym razie Wydział wznawia postępowanie badawcze.
(7) Jeżeli opłaty za udzielenie patentu i za publikację lub opłaty za zastrzeżenia nie zostaną wniesione w wyznaczonym terminie lub jeżeli tłumaczenie nie zostanie złożone w wyznaczonym terminie, europejskie zgłoszenie patentowe uznaje się za wycofane.
(8) Jeżeli opłata za wyznaczenie staje się wymagalna po wystosowaniu powiadomienia, o którym mowa w ust. 3, do chwili wniesienia opłaty za wyznaczenie nie publikuje się informacji o udzieleniu patentu europejskiego. Zgłaszający zostaje o tym odpowiednio poinformowany.
(9) Jeżeli opłata za utrzymanie patentu w mocy staje się wymagalna po przekazaniu powiadomienia, o którym mowa w ust. 3, ale przed następną możliwą datą publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego, informacji tej nie publikuje się do chwili wniesienia tej opłaty. Zgłaszający zostaje o tym odpowiednio poinformowany.
(10) Powiadomienie, o którym mowa w ust. 3, zawiera odwołanie do strony internetowej Europejskiego Urzędu Patentowego, gdzie opublikowane są informacje na temat wymogów dotyczących tłumaczenia w umawiających się państwach, zgodnie z art. 65 ust. 1.
(11) W decyzji o udzieleniu patentu europejskiego wskazuje się, który tekst europejskiego zgłoszenia patentowego stanowi podstawę do udzielenia patentu europejskiego.
Zasada 71a
Zakończenie procedury udzielania patentu 126
Zasada 71a
Zakończenie procedury udzielania patentu 126
(2) Do czasu wydania decyzji o udzieleniu patentu europejskiego Wydział Badań może w każdej chwili wznowić postępowanie badawcze.
(3) Jeżeli opłaty za wyznaczenie stają się wymagalne po wystosowaniu powiadomienia, o którym mowa w zasadzie 71 ust. 3, do chwili wniesienia tych opłat nie publikuje się informacji o udzieleniu patentu europejskiego. Zgłaszający zostaje o tym odpowiednio poinformowany.
(4) Jeżeli opłata za utrzymanie patentu w mocy staje się wymagalna po wystosowaniu powiadomienia, o którym mowa w zasadzie 71 ust. 3, ale przed następną możliwą datą publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego, informacji tej nie publikuje się do chwili wniesienia tej opłaty. Zgłaszający zostaje o tym odpowiednio poinformowany.
(5) Jeżeli w odpowiedzi na wezwanie, o którym mowa w zasadzie 71 ust. 3 zgłaszający wniósł już opłaty za udzielenie patentu i za publikację lub opłatę za zastrzeżenia, uiszczoną kwotę należy uwzględnić w przypadku wystosowania kolejnego wezwania.
(6) Jeżeli europejskie zgłoszenie patentowe zostanie odrzucone, wycofane przed zawiadomieniem o decyzji o udzieleniu patentu europejskiego lub uznane wtedy za wycofane, opłaty za udzielenie patentu i za jego opublikowanie podlegają zwrotowi.
Zasada 72
Udzielenie patentu europejskiego różnym zgłaszającym
Zasada 72
Udzielenie patentu europejskiego różnym zgłaszającym
Opis patentu europejskiego
Opis patentu europejskiego
Zasada 73
Treść i forma opisu patentowego
Zasada 73
Treść i forma opisu patentowego
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego określa formę publikacji europejskiego opisu patentowego oraz dane, jakie mają być w niej zawarte.
(3) W opisie wskazuje się wyznaczone umawiające się państwa.
Zasada 74
Świadectwo dotyczące patentu europejskiego
Zasada 74
Świadectwo dotyczące patentu europejskiego
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI V KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI V KONWENCJI
Postępowanie sprzeciwowe
Postępowanie sprzeciwowe
Zasada 75
Zrzeczenie się patentu lub jego wygaśnięcie
Zasada 75
Zrzeczenie się patentu lub jego wygaśnięcie
Zasada 76
Forma i treść sprzeciwu
Zasada 76
Forma i treść sprzeciwu
(2) Zawiadomienie o sprzeciwie zawiera:
(a) szczegółowe dane o wnoszącym sprzeciw przewidziane w zasadzie 41 ust. 2 lit. c);
(b) numer patentu europejskiego, przeciwko któremu wnoszony jest sprzeciw oraz nazwisko właściciela patentu i tytuł wynalazku;
(c) oświadczenie co do zakresu sprzeciwu dotyczącego patentu europejskiego oraz co do podstaw, na jakich oparty jest sprzeciw, a także wskazanie faktów i dowodów na poparcie tych podstaw;
(d) jeżeli wnoszący sprzeciw wyznaczył pełnomocnika, jego szczegółowe dane przewidziane w zasadzie 41 ust. 2 lit. d).
(3) Do zawiadomienia o sprzeciwie stosuje się odpowiednio przepisy części III Regulaminu wykonawczego.
Zasada 77
Odrzucenie sprzeciwu jako niedopuszczalnego
Zasada 77
Odrzucenie sprzeciwu jako niedopuszczalnego
(2) Jeżeli Wydział ds. Sprzeciwów stwierdzi, że zawiadomienie o sprzeciwie jest niezgodne z przepisami innymi niż te wskazane w ust. 1, powiadamia o tym wnoszącego sprzeciw i wzywa go do usunięcia wskazanych nieprawidłowości w terminie przez siebie wyznaczonym. Jeżeli nieprawidłowości nie zostaną usunięte w wyznaczonym terminie, Wydział ds. Sprzeciwów odrzuca sprzeciw jako niedopuszczalny.
(3) Decyzję o odrzuceniu sprzeciwu jako niedopuszczalnego przekazuje się właścicielowi patentu wraz z kopią zawiadomienia o sprzeciwie.
Zasada 78
Postępowanie, gdy właściciel patentu jest nieuprawniony
Zasada 78
Postępowanie, gdy właściciel patentu jest nieuprawniony
(2) Jeżeli osoba trzecia zastępuje zgodnie z art. 99 ust. 4 poprzedniego właściciela dla jednego lub kilku wyznaczonych umawiających się państw, patent utrzymany w mocy w postępowaniu sprzeciwowym może zawierać w odniesieniu do tych państw zastrzeżenia, opis wynalazku i rysunki inne od tych, które zawiera patent dla innych wyznaczonych państw.
Zasada 79
Przygotowania do rozpatrzenia sprzeciwu
Zasada 79
Przygotowania do rozpatrzenia sprzeciwu
(2) Jeżeli wniesiono kilka zawiadomień o sprzeciwie, Wydział ds. Sprzeciwów, jednocześnie z dokonaniem powiadomienia przewidzianego w ust. 1, informuje o nich pozostałe osoby, które wniosły sprzeciw.
(3) Wydział ds. Sprzeciwów powiadamia pozostałe strony o wszelkich uwagach i zmianach wniesionych przez właściciela patentu i, jeżeli uzna to za stosowne, wzywa je do udzielenia odpowiedzi w wyznaczonym terminie.
(4) W przypadku przystąpienia do postępowania sprzeciwowego zgodnie z art. 105, Wydział ds. Sprzeciwów może odstąpić od stosowania przepisów ust. 1-3.
Zasada 80
Zmiana patentu europejskiego
Zasada 80
Zmiana patentu europejskiego
Zasada 81
Rozpatrywanie sprzeciwu
Zasada 81
Rozpatrywanie sprzeciwu
(2) Wszystkie powiadomienia dokonane stosownie do art. 101 ust. 1 zdanie drugie oraz wszystkie udzielone na nie odpowiedzi przesyła się wszystkim stronom. Jeżeli Wydział ds. Sprzeciwów uzna to za zasadne, wzywa strony do udzielenia odpowiedzi w wyznaczonym przez siebie terminie.
(3) W każdym powiadomieniu wydanym zgodnie z art. 101 ust. 1 zdanie drugie należy dać właścicielowi patentu możliwość, jeżeli zajdzie taka potrzeba, dokonania w stosownych przypadkach zmiany opisu wynalazku, zastrzeżeń i rysunków. W razie potrzeby, powiadomienie zawiera uzasadnienie dotyczące podstaw przemawiających przeciwko utrzymaniu patentu europejskiego w mocy.
Zasada 82
Utrzymanie w mocy patentu europejskiego w zmienionej formie 127
Zasada 82
Utrzymanie w mocy patentu europejskiego w zmienionej formie 127
(2) Jeżeli strona nie zgadza się z tekstem, o którym powiadomił ją Wydział ds. Sprzeciwów, rozpatrywanie sprzeciwu może być kontynuowane. W przeciwnym razie, z upływem terminu, o którym mowa w ust. 1, Wydział ds. Sprzeciwów wzywa właściciela patentu do złożenia tłumaczenia zmienionych zastrzeżeń w językach urzędowych Europejskiego Urzędu Patentowego, innych niż język postępowania, w terminie trzech miesięcy. Jeżeli w ramach postępowania ustnego decyzje, o których mowa w art. 106 ust. 2 lub art. 111 ust. 2, podjęto na podstawie dokumentów niespełniających obowiązujących wymogów określonych przez prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego zgodnie z zasadą 49 ust. 2, właściciela patentu wzywa się do złożenia, w terminie trzech miesięcy, zmienionego tekstu w formie zgodnej z tymi wymogami.
(3) Jeżeli czynności wymagane na podstawie ust. 2 nie zostaną dokonane we właściwym terminie, mogą one zostać jeszcze dokonane w terminie dwóch miesięcy od powiadomienia dotyczącego niedotrzymania terminu. W przeciwnym razie patent zostaje unieważniony.
(4) W decyzji o utrzymaniu w mocy patentu europejskiego w zmienionej formie określa się, który tekst patentu stanowi podstawę decyzji.
Zasada 83
Wniosek o złożenie dokumentów
Zasada 83
Wniosek o złożenie dokumentów
Zasada 84
Kontynuowanie z urzędu postępowania sprzeciwowego przez Europejski Urząd Patentowy
Zasada 84
Kontynuowanie z urzędu postępowania sprzeciwowego przez Europejski Urząd Patentowy
(2) W przypadku śmierci lub braku zdolności prawnej wnoszącego sprzeciw Europejski Urząd Patentowy może kontynuować postępowanie sprzeciwowe z urzędu, nawet bez udziału spadkobierców wnoszącego sprzeciw lub jego przedstawicieli prawnych. To samo postanowienie stosuje się w przypadku wycofania sprzeciwu.
Zasada 85
Przeniesienie patentu europejskiego
Zasada 85
Przeniesienie patentu europejskiego
Zasada 86
Dokumenty w postępowaniu sprzeciwowym
Zasada 86
Dokumenty w postępowaniu sprzeciwowym
Zasada 87
Treść i forma nowego opisu patentu europejskiego
Zasada 87
Treść i forma nowego opisu patentu europejskiego
Zasada 88
Koszty
Zasada 88
Koszty
(2) Wydział ds. Sprzeciwów ustala na wniosek wysokość należnych kosztów na podstawie prawomocnej decyzji o ich podziale. Do wniosku załącza się wykaz kosztów wraz z dowodami na ich poparcie. Koszty mogą być ustalone po stwierdzeniu ich zasadności.
(3) Wniosek o wydanie decyzji przez Wydział ds. Sprzeciwów można składać w terminie jednego miesiąca od powiadomienia dotyczącego ustalenia kosztów, o którym mowa w ust. 2. Wniosek składa się w formie pisemnej wraz z uzasadnieniem. Uważa się go za złożony po wniesieniu stosownej opłaty.
(4) Wydział ds. Sprzeciwów podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 3 bez przeprowadzania postępowania ustnego.
Zasada 89
Przystąpienie domniemanego naruszyciela
Zasada 89
Przystąpienie domniemanego naruszyciela
(2) Zawiadomienie o przystąpieniu składa się w formie pisemnej wraz z uzasadnieniem; przepisy zasady 76 i zasady 77 stosuje się odpowiednio. Zawiadomienie o przystąpieniu uznaje się za złożone po wniesieniu opłaty za sprzeciw.
Postępowanie w sprawie ograniczenia lub unieważnienia
Postępowanie w sprawie ograniczenia lub unieważnienia
Zasada 90
Przedmiot postępowania
Zasada 90
Przedmiot postępowania
Zasada 91
Właściwość dla postępowania
Zasada 91
Właściwość dla postępowania
Zasada 92
Wymogi wniosku 128
Zasada 92
Wymogi wniosku 128
(2) Wniosek zawiera:
(a) dane właściciela patentu europejskiego składającego wniosek (wnioskodawca) przewidziane w zasadzie 41 ust. 2 lit. c) oraz wskazanie umawiających się państw, w których wnioskodawca jest właścicielem patentu;
(b) numer patentu, o którego ograniczenie lub unieważnienie wnosi wnioskodawca oraz listę umawiających się państw, w których patent jest w mocy;
(c) w stosownych przypadkach, nazwiska i adresy właścicieli patentu w umawiających się państwach, w których wnioskodawca nie jest właścicielem patentu oraz dowód, że wnioskodawca jest upoważniony do działania w postępowaniu w ich imieniu;
(d) jeżeli wnioskuje się o ograniczenie patentu, pełny tekst zmienionych zastrzeżeń i, gdy ma to zastosowanie, zmieniony opis wynalazku i zmienione rysunki;
(e) jeżeli wnioskodawca ustanowił pełnomocnika, dane przewidziane w zasadzie 41 ust. 2 lit. d).
Zasada 93
Pierwszeństwo postępowania sprzeciwowego
Zasada 93
Pierwszeństwo postępowania sprzeciwowego
(2) Jeżeli w chwili wnoszenia sprzeciwu w stosunku do patentu europejskiego w stosunku do tego patentu toczy się postępowanie w sprawie ograniczenia, Wydział Badań kończy postępowanie w sprawie ograniczenia i zarządza zwrot opłaty za ograniczenie. Zarządzany jest również zwrot opłaty, o której mowa w zasadzie 95 ust. 3 zdanie pierwsze, jeżeli wnioskodawca wniósł już tę opłatę.
Zasada 94
Odrzucenie wniosku jako niedopuszczalnego
Zasada 94
Odrzucenie wniosku jako niedopuszczalnego
Zasada 95
Decyzja w sprawie wniosku 129
Zasada 95
Decyzja w sprawie wniosku 129
(2) Jeżeli wniosek o ograniczenie jest dopuszczalny, Wydział Badań bada czy zmienione zastrzeżenia stanowią ograniczenie w stosunku do zastrzeżeń, na które udzielono ochrony lub które zmieniono w trakcie postępowania sprzeciwowego lub postępowania w sprawie ograniczenia i czy spełniają wymogi art. 84 i art. 123 ust. 2 i 3. Jeżeli wniosek nie spełnia tych wymogów, Wydział Badań daje wnioskodawcy jednorazową możliwość usunięcia stwierdzonych nieprawidłowości i zmiany zastrzeżeń oraz, w stosownych przypadkach, opisu wynalazku i rysunków w terminie przez siebie wyznaczonym.
(3) Jeżeli wniosek o ograniczenie jest dopuszczalny na podstawie ust. 2, Wydział Badań powiadamia o tym wnioskodawcę i wzywa go do złożenia tłumaczenia zmienionych zastrzeżeń na języki urzędowe Europejskiego Urzędu Patentowego, inne niż język postępowania, w terminie trzech miesięcy. Przepisy zasady 82 ust. 3 zdanie pierwsze stosuje się mutatis mutandis. Jeżeli wnioskodawca dopełni tych czynności w wyznaczonym terminie, Wydział Badań ogranicza patent.
(4) Jeżeli wnioskodawca nie udzieli w wyznaczonym terminie odpowiedzi na powiadomienie wydane zgodnie z ust. 2, jeżeli wniosek o ograniczenie jest niedopuszczalny lub jeżeli wnioskodawca nie dopełni w wyznaczonym terminie czynności wymaganych na podstawie ust. 3, Wydział Badań odrzuca wniosek.
Zasada 96
Treść i forma zmienionego opisu patentu europejskiego
Zasada 96
Treść i forma zmienionego opisu patentu europejskiego
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI VI KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI VI KONWENCJI
Postępowanie odwoławcze
Postępowanie odwoławcze
Zasada 97
Odwołanie od decyzji o podziale i ustaleniu kosztów
Zasada 97
Odwołanie od decyzji o podziale i ustaleniu kosztów
(2) Decyzja ustalająca wysokość kosztów postępowania sprzeciwowego nie może być przedmiotem odwołania, chyba że wysokość tych kosztów przekracza wysokość opłaty za odwołanie.
Zasada 98
Zrzeczenie się patentu lub jego wygaśnięcie
Zasada 98
Zrzeczenie się patentu lub jego wygaśnięcie
Zasada 99
Treść zawiadomienia o odwołaniu i oświadczenia wskazującego jego podstawy
Zasada 99
Treść zawiadomienia o odwołaniu i oświadczenia wskazującego jego podstawy
(a) nazwisko i adres odwołującego się, zgodnie z zasadą 41 ust. 2 lit. c);
(b) wskazanie zaskarżanej decyzji; oraz
(c) wniosek określający przedmiot odwołania.
(2) W oświadczeniu wskazującym podstawy odwołania odwołujący się wskazuje powody unieważnienia zaskarżanej decyzji lub zakres, w jakim ma być ona zmieniona oraz fakty i dowody, na których oparto odwołanie.
(3) Przepisy części III Regulaminu wykonawczego stosuje się odpowiednio do zawiadomienia o odwołaniu, do oświadczenia wskazującego podstawy odwołania i do dokumentów złożonych w trakcie postępowania odwoławczego.
Zasada 100
Rozpatrywanie odwołań
Zasada 100
Rozpatrywanie odwołań
(2) W trakcie rozpatrywania odwołania Komisja Odwoławcza wzywa strony, tak często jak jest to niezbędne, do wniesienia w terminie przez siebie wyznaczonym uwag dotyczących powiadomień, które do nich wystosowała lub uwag wniesionych przez drugą stronę.
(3) Jeżeli zgłaszający nie odpowie w wyznaczonym terminie na wezwanie, o którym mowa w ust. 2, europejskie zgłoszenie patentowe uznaje się za wycofane, chyba że zaskarżona decyzja została wydana przez Wydział Prawny.
Zasada 101
Odrzucenie odwołania jako niedopuszczalnego
Zasada 101
Odrzucenie odwołania jako niedopuszczalnego
(2) Jeżeli Komisja Odwoławcza stwierdzi, że odwołanie jest niezgodne z przepisami zasady 99 ust. 1 lit. a), powiadamia o tym odwołującego się i wzywa do usunięcia stwierdzonych nieprawidłowości w wyznaczonym przez siebie terminie. Jeżeli nieprawidłowości nie zostaną usunięte w wyznaczonym terminie, Komisja Odwoławcza odrzuca odwołanie jako niedopuszczalne.
Zasada 102
Forma decyzji Komisji Odwoławczych
Zasada 102
Forma decyzji Komisji Odwoławczych
(a) stwierdzenie, że została wydana przez Komisję Odwoławczą;
(b) datę podjęcia decyzji;
(c) nazwiska przewodniczącego i pozostałych biorących udział członków Komisji Odwoławczej;
(d) nazwiska/nazwy stron i ich pełnomocników;
(e) wnioski stron;
(f) opis stanu faktycznego;
(g) uzasadnienie;
(h) sentencję decyzji Komisji Odwoławczej łącznie z, w stosownych przypadkach, postanowieniem w sprawie kosztów.
Zasada 103
Zwrot opłaty za odwołanie 130
Zasada 103
Zwrot opłaty za odwołanie 130
(a) w przypadku wstępnego rozpoznania odwołania albo w sytuacji, gdy Komisja Odwoławcza uzna, że odwołanie zasługuje na uwzględnienie, jeśli zwrot tych kosztów jest uzasadniony z uwagi na istotne naruszenie zasad postępowania albo
(b) jeżeli odwołanie zostało wycofane przed złożeniem oświadczenia wskazującego jego podstawy i przed upływem terminu na złożenie tego oświadczenia.
(2) Opłata za odwołanie podlega zwrotowi w 75%, jeżeli odwołanie zostanie wycofane w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia wydanego przez Komisję Odwoławczą, w którym wyraża ona zamiar wszczęcia badania merytorycznego.
(3) Opłata za odwołanie podlega zwrotowi w 50%, jeżeli odwołanie zostało wycofane po upływie terminu określonego w ust. 1 lit. b), pod warunkiem że wycofanie następuje:
(4) Opłata za odwołanie podlega zwrotowi w 25%, jeżeli:
(5) Opłata za odwołanie podlega zwrotowi pod warunkiem spełnienia tylko jednego z powyższych kryteriów. W przypadku gdy ma zastosowanie więcej niż jedna stawka zwrotu, zwrot opłaty następuje według wyższej stawki.
(6) Departament, którego decyzja została zaskarżona, zarządza zwrot opłaty za odwołanie, jeżeli zmieni on swoją decyzję i uzna, że zwrot taki jest uzasadniony z uwagi na istotne naruszenie zasad postępowania. We wszystkich pozostałych przypadkach sprawy dotyczące zwrotu rozstrzygane są przez Komisję Odwoławczą.
Wnioski o ponowne rozpatrzenie przez Rozszerzoną Komisję Odwoławczą
Wnioski o ponowne rozpatrzenie przez Rozszerzoną Komisję Odwoławczą
Zasada 104
Pozostałe istotne uchybienia proceduralne
Zasada 104
Pozostałe istotne uchybienia proceduralne
(a) wbrew przepisom art. 116 nie przeprowadza postępowania ustnego wnioskowanego przez wnioskodawcę; lub
(b) orzeka w sprawie odwołania, bez rozstrzygnięcia wniosku dotyczącego tej decyzji.
Zasada 105
Czyny przestępcze
Zasada 105
Czyny przestępcze
Zasada 106
Obowiązek podniesienia zarzutów
Zasada 106
Obowiązek podniesienia zarzutów
Zasada 107
Treść wniosku o ponowne rozpatrzenie
Zasada 107
Treść wniosku o ponowne rozpatrzenie
(a) nazwisko/nazwę i adres wnioskodawcy, zgodnie z zasadą 41 ust. 2 lit. c);
(b) wskazanie decyzji będącej przedmiotem wniosku o ponowne rozpatrzenie.
(2) Wniosek wskazuje podstawy unieważnienia decyzji Komisji Odwoławczej oraz fakty i dowody, na których opiera się wniosek.
(3) Przepisy części III Regulaminu wykonawczego stosuje się odpowiednio do wniosku o ponowne rozpatrzenie i do dokumentów składanych w toku postępowania.
Zasada 108
Rozpatrywanie wniosku
Zasada 108
Rozpatrywanie wniosku
(2) Jeżeli Rozszerzona Komisja Odwoławcza uzna, że wniosek jest niezgodny z zasadą 107 ust. 1 lit. a), powiadamia o tym wnioskodawcę i wzywa go do usunięcia stwierdzonych nieprawidłowości w terminie przez siebie wyznaczonym. Jeżeli wnioskodawca nie usunie nieprawidłowości w wyznaczonym terminie, Rozszerzona Komisja Odwoławcza odrzuca wniosek jako niedopuszczalny.
(3) Jeżeli wniosek jest dopuszczalny, Rozszerzona Komisja Odwoławcza unieważnia decyzję Komisji Odwoławczej i zarządza wznowienie postępowania przed Komisją Odwoławczą właściwą na podstawie zasady 12 ust. 4. Rozszerzona Komisja Odwoławcza może nakazać, aby członkowie Komisji Odwoławczej, którzy brali udział w wydaniu unieważnionej decyzji, zostali wyłączeni.
Zasada 109
Postępowanie w przypadku wniosków o ponowne rozpatrzenie
Zasada 109
Postępowanie w przypadku wniosków o ponowne rozpatrzenie
(2) Rozszerzona Komisja Odwoławcza orzeka:
(a) w składzie dwóch członków posiadających kwalifikacje prawnicze i jednego członka posiadającego kwalifikacje techniczne, jeżeli bada wniosek o ponowne rozpatrzenie sprawy i jeżeli odrzuca wnioski w sposób oczywisty niedopuszczalne lub bezpodstawne; taka decyzja jest podejmowana jednomyślnie;
(b) w składzie czterech członków posiadających kwalifikacje prawnicze i jednego członka posiadającego kwalifikacje techniczne, w sprawie wszelkich wniosków, których nie odrzucono na podstawie lit. a).
(3) Rozszerzona Komisja Odwoławcza w składzie przewidzianym w ust. 2 lit. a) podejmuje decyzje bez udziału innych stron i na podstawie wniosku.
Zasada 110
Zwrot opłaty za wniosek o ponowne rozpatrzenie
Zasada 110
Zwrot opłaty za wniosek o ponowne rozpatrzenie
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI VII KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI VII KONWENCJI
Decyzje i powiadomienia Europejskiego Urzędu Patentowego
Decyzje i powiadomienia Europejskiego Urzędu Patentowego
Zasada 111
Forma decyzji
Zasada 111
Forma decyzji
(2) Decyzje Europejskiego Urzędu Patentowego, od których służy odwołanie, powinny zawierać uzasadnienie oraz załączone powiadomienie o możliwości odwołania, które powinno także zwracać uwagę stron na przepisy art. 106-108, których tekst załącza się do tego powiadomienia. Strony nie mogą powoływać się na brak powiadomienia.
Zasada 112
Stwierdzenie utraty praw
Zasada 112
Stwierdzenie utraty praw
(2) Jeżeli zainteresowana strona uważa, że ustalenia Europejskiego Urzędu Patentowego są nieprawidłowe, w terminie dwóch miesięcy od powiadomienia, o którym mowa w ust. 1 może wystąpić o wydanie decyzji w tej sprawie. Europejski Urząd Patentowy wydaje taką decyzję tylko w przypadku, gdy nie podziela opinii strony, która o nią występuje; w przeciwnym razie informuje o tym tę stronę.
Zasada 113
Podpis, nazwisko, pieczątka
Zasada 113
Podpis, nazwisko, pieczątka
(2) Jeżeli dokument, o którym mowa w ust. 1, został sporządzony przez odpowiedzialnego pracownika przy użyciu komputera, podpis może być zastąpiony pieczątką. Jeżeli dokument ten jest automatycznie sporządzany przez komputer, można również zrezygnować z nazwiska pracownika. Ten sam przepis ma zastosowanie do gotowych druków zawiadomień i powiadomień.
Uwagi osób trzecich
Uwagi osób trzecich
Zasada 114
Uwagi osób trzecich
Zasada 114
Uwagi osób trzecich
(2) Uwagi te przekazuje się zgłaszającemu lub właścicielowi patentu, którzy mogą się do nich ustosunkować.
Postępowanie ustne i przeprowadzanie dowodu
Postępowanie ustne i przeprowadzanie dowodu
Zasada 115
Wezwanie do osobistego stawiennictwa w postępowaniu ustnym
Zasada 115
Wezwanie do osobistego stawiennictwa w postępowaniu ustnym
(2) Jeżeli strona właściwie wezwana do osobistego stawiennictwa w postępowaniu ustnym nie stawi się przed Europejskim Urzędem Patentowym zgodnie z wezwaniem, postępowanie może być kontynuowane pod jej nieobecność.
Zasada 116
Przygotowanie postępowania ustnego
Zasada 116
Przygotowanie postępowania ustnego
(2) Jeżeli zgłaszający lub właściciel patentu został powiadomiony o przyczynach stanowiących przeszkodę w udzieleniu lub utrzymaniu patentu w mocy, może zostać wezwany do złożenia, najpóźniej w terminie określonym w ust. 1 zdanie drugie dokumentów, które spełniają wymogi Konwencji. Przepisy ust. 1 zdanie trzecie i czwarte stosuje się odpowiednio.
Zasada 117
Decyzja dotycząca przeprowadzenia dowodu 131
Zasada 117
Decyzja dotycząca przeprowadzenia dowodu 131
Zasada 118
Wezwania do osobistego stawiennictwa w celu złożenia zeznań przed Europejskim Urzędem Patentowym 132
Zasada 118
Wezwania do osobistego stawiennictwa w celu złożenia zeznań przed Europejskim Urzędem Patentowym 132
(2) Wezwania skierowane do stron, świadków lub biegłych doręcza się z co najmniej dwumiesięcznym wyprzedzeniem, chyba że osoby te wyrażą zgodę na krótszy termin. Wezwanie powinno zawierać:
a) wyciąg z decyzji, o której mowa w zasadzie 117, wskazujący datę, godzinę i miejsce przeprowadzenia zarządzonego dochodzenia oraz czy nastąpi ono przy zastosowaniu wideokonferencji, a także fakty, na okoliczność których strony, świadkowie i biegli mają być przesłuchani,
b) nazwiska lub nazwy stron oraz wskazanie uprawnień, na które świadkowie lub biegli mogą się powoływać na podstawie zasady 122 ust. 2-4,
c) informację, że strona, świadek lub biegły, którzy zostali wezwani do stawienia się przed Europejskim Urzędem Patentowym w siedzibie Urzędu, mogą, na swój wniosek, zostać przesłuchani w drodze wideokonferencji,
d) informację, że zgodnie z zasadą 120 strona, świadek lub biegły mogą wnosić o przeprowadzenie przesłuchania przez właściwy sąd w kraju swojego miejsca zamieszkania oraz wezwanie do poinformowania Europejskiego Urzędu Patentowego w wyznaczonym terminie, czy stawią się w Urzędzie.
Zasada 119
Badanie dowodu przed Europejskim Urzędem Patentowym
Zasada 119
Badanie dowodu przed Europejskim Urzędem Patentowym
(2) Zanim strona, świadek lub biegły mogą zostać przesłuchani są informowani o tym, że Europejski Urząd Patentowy może zwrócić się do właściwego sądu w kraju miejsca zamieszkania danej osoby, aby ponownie ją przesłuchał pod przysięgą lub w innej równie wiążącej formie.
(3) Strony mogą brać udział w dochodzeniu i mogą zadawać stosowne pytania zeznającej stronie, świadkowi lub biegłemu.
Zasada 120
Przesłuchanie przez właściwy sąd krajowy
Zasada 120
Przesłuchanie przez właściwy sąd krajowy
(2) Jeżeli strona, świadek lub biegły zostali przesłuchani przez Europejski Urząd Patentowy, Urząd ten, jeżeli uzna za słuszne przeprowadzenie przesłuchania pod przysięgą albo w równie wiążącej formie, może zwrócić się na podstawie art. 131 ust. 2 do właściwego sądu w kraju miejsca zamieszkania danej osoby o jej ponowne przesłuchanie z zachowaniem tych warunków.
(3) Europejski Urząd Patentowy zwracając się do właściwego sądu o przeprowadzenie dowodu, może wnioskować o przeprowadzenie tego dowodu pod przysięgą albo w równie wiążącej formie oraz o wyrażenie zgody na udział członka zainteresowanego wydziału w przesłuchaniu strony, świadka lub biegłego i na zadawanie im pytań za pośrednictwem sądu lub bezpośrednio.
Zasada 121
Powoływanie biegłych
Zasada 121
Powoływanie biegłych
(2) Zlecenie dla biegłego zawiera:
(a) dokładny opis zadania, które ma on wykonać;
(b) termin wyznaczony dla przedłożenia opinii biegłego;
(c) nazwiska/nazwy stron postępowania;
(d) szczegółowe dane dotyczące praw, na które może się on powołać na podstawie zasady 122 ust. 2-4.
(3) Kopię każdej pisemnej opinii przekazuje się stronom.
(4) Strony mogą zgłosić sprzeciw wobec biegłego. Decyzję w sprawie sprzeciwu podejmuje właściwy wydział Europejskiego Urzędu Patentowego.
Zasada 122
Koszty przeprowadzania dowodu
Zasada 122
Koszty przeprowadzania dowodu
(2) Świadkowie lub biegli, którzy zostali wezwani i stawili się przed Europejskim Urzędem Patentowym, są uprawnieni do otrzymania stosownego zwrotu kosztów podróży i pobytu. Na poczet tych wydatków można udzielić im zaliczki. Ma to również zastosowanie do osób, które stawiły się przed Europejskim Urzędem Patentowym bez wezwania i zostały przesłuchane w charakterze świadków lub biegłych.
(3) Świadkowie uprawnieni do otrzymania zwrotu kosztów na podstawie ust. 2 mają również prawo do stosownej rekompensaty za utratę zarobku, a biegli do wynagrodzenia za swoją pracę. Należności te wypłaca się świadkom i biegłym po wywiązaniu się przez nich z obowiązków lub zadań.
(4) Rada Administracyjna określa szczegółowo sposób stosowania przepisów ust. 2 i 3. Wypłaty kwot należnych na podstawie tych przepisów dokonuje Europejski Urząd Patentowy.
Zasada 123
Zabezpieczenie dowodu 133
Zasada 123
Zabezpieczenie dowodu 133
(2) Wniosek powinien zawierać:
(a) dane wnioskodawcy, stosownie do zasady 41 ust. 2 lit. c);
(b) dane wystarczające, aby umożliwić identyfikację przedmiotowego europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego;
(c) wskazanie faktów, w odniesieniu do których ma być przeprowadzony dowód;
(d) szczegółowe dane dotyczące sposobu przeprowadzenia dowodu;
(e) oświadczenie uzasadniające domniemanie, że przeprowadzenie dowodu w terminie późniejszym mogłoby stać się trudniejsze lub niemożliwe.
(3) (skreślony).
(3) Wydanie decyzji w sprawie wniosku oraz przeprowadzenie dowodu w jego następstwie należy do obowiązków tego wydziału Europejskiego Urzędu Patentowego, do którego należy podjęcie decyzji, na którą mogą mieć wpływ fakty będące przedmiotem dowodu. Stosuje się przepisy dotyczące przeprowadzania dowodu w postępowaniu przed Europejskim Urzędem Patentowym.
Zasada 124
Protokół z postępowania ustnego i z przeprowadzenia dowodu
Zasada 124
Protokół z postępowania ustnego i z przeprowadzenia dowodu
(2) Protokół z zeznań świadka, biegłego lub strony odczytuje się lub przedkłada tym osobom, aby mogły się z nim zapoznać lub gdy protokół jest zarejestrowany przez środki techniczne, daje im się go do odsłuchania, chyba że zrzekną się tego prawa. W protokole odnotowuje się dopełnienie tej formalności oraz fakt przyjęcia protokołu przez osobę składającą zeznania. Jeżeli osoba składająca zeznania nie przyjmuje protokołu, jej zastrzeżenia odnotowuje się w protokole. Nie jest konieczne odsłuchanie protokołu lub jego akceptacja, jeżeli zeznania zarejestrowano w formie tekstowej i bezpośrednio za pomocą środków technicznych.
(3) 134 Pracownik, który sporządził protokół oraz pracownik, który prowadził postępowanie ustne lub przeprowadził dowód, poświadczają prawdziwość przedmiotowego protokołu, składając podpisy lub z wykorzystaniem innych stosownych środków.
(4) Stronom przekazuje się kopię protokołu.
Zawiadomienia
Zawiadomienia
Zasada 125
Przepisy ogólne 135
Zasada 125
Przepisy ogólne 135
(2) Zawiadomienia dokonuje się:
(a) z wykorzystaniem usług pocztowych, zgodnie z zasadą 126;
(b) z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji, zgodnie z zasadą 127;
(c) przez doręczenie w siedzibie Europejskiego Urzędu Patentowego, zgodnie z zasadą 128; lub
(d) przez publiczne ogłoszenie, zgodnie z zasadą 129.
(3) Zawiadomienia za pośrednictwem centralnego urzędu własności przemysłowej umawiającego się państwa dokonuje się zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie do tego urzędu w postępowaniu krajowym.
(4) Jeżeli dokument dotarł do adresata, ale Europejski Urząd Patentowy nie jest w stanie udowodnić, że zgłaszający został należycie zawiadomiony lub jeżeli przepisy dotyczące zawiadomień nie były przestrzegane, dokument uważa się za przekazany w dacie oznaczonej przez Europejski Urząd Patentowy jako data jego otrzymania.
Zasada 126
Zawiadomienie z wykorzystaniem usług pocztowych 136
Zasada 126
Zawiadomienie z wykorzystaniem usług pocztowych 136
(2) Jeżeli powiadomienia dokonuje się zgodnie z postanowieniami ust. 1, dokument uznaje się za doręczony adresatowi w dacie, która na nim widnieje, chyba że nie dotarł on do adresata. W przypadku jakiegokolwiek sporu dotyczącego doręczenia dokumentu obowiązkiem Europejskiego Urzędu Patentowego jest ustalić, że dokument dotarł do adresata oraz ustalić datę, w której został on doręczony adresatowi. W przypadku gdy Europejski Urząd Patentowy stwierdzi, że dokument został doręczony adresatowi później niż siedem dni po dacie, która na nim widnieje, termin wykonania czynności, która wynika z domniemania otrzymania dokumentu zgodnie z zasadą 131 ust. 2, zostaje przedłużony o tyle dni, o ile termin doręczenia tego dokumentu przekroczył siedem dni.
(3) Zawiadomienie, o którym mowa w ust. 1, uważa się za dokonane nawet wówczas, jeżeli odmówiono przyjęcia listu.
(4) W zakresie, w jakim zawiadomienie z wykorzystaniem usług pocztowych nie jest objęte przepisami ust. 1-3, stosuje się prawo państwa, na terytorium którego dokonuje się zawiadomienia.
Zawiadomienie z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji 137
Zawiadomienie z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji 137
(2) Jeżeli powiadomienia dokonuje się z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji, dokument elektroniczny uznaje się za doręczony adresatowi w dacie, która na nim widnieje, chyba że nie dotarł on do miejsca przeznaczenia. W przypadku jakiegokolwiek sporu dotyczącego doręczenia dokumentu elektronicznego obowiązkiem Europejskiego Urzędu Patentowego jest stwierdzenie, że dokument dotarł do miejsca przeznaczenia oraz ustalenie daty, w której dokument dotarł do miejsca przeznaczenia. W przypadku gdy Europejski Urząd Patentowy stwierdzi, że dokument elektroniczny dotarł do miejsca przeznaczenia później niż siedem dni po dacie, która na nim widnieje, termin wykonania czynności, która wynika z domniemania otrzymania dokumentu zgodnie z zasadą 131 ust. 2, zostaje przedłużony o tyle dni, o ile termin doręczenia tego dokumentu przekroczył siedem dni.
Zasada 128
Zawiadomienie przez doręczenie
Zasada 128
Zawiadomienie przez doręczenie
Zasada 129
Publiczne zawiadomienie
Zasada 129
Publiczne zawiadomienie
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego określa sposób, w jaki ma zostać dokonane publiczne ogłoszenie oraz początek biegu terminu jednego miesiąca, z upływem którego dokument uważa się za podany do wiadomości.
Zasada 130
Zawiadomienie pełnomocników
Zasada 130
Zawiadomienie pełnomocników
(2) Jeżeli dla jednej strony wyznaczono kilku pełnomocników, wystarczające jest zawiadomienie jednego z nich.
(3) Jeżeli kilka stron posiada wspólnego pełnomocnika, wystarczające jest zawiadomienie tego wspólnego pełnomocnika.
Terminy
Terminy
Zasada 131
Obliczanie terminów 138
Zasada 131
Obliczanie terminów 138
(2) Terminy liczone są od dnia następującego po dniu, w którym miało miejsce określone zdarzenie, którym jest czynność proceduralna lub upływ innego terminu. Jeżeli czynnością proceduralną jest powiadomienie, wówczas zdarzeniem, które bierze się pod uwagę, jest domniemanie otrzymania przekazanego dokumentu, chyba że postanowiono inaczej.
(3) Jeżeli termin wyrażony jest jako jeden rok lub określona liczba lat, wówczas upływa on w odpowiednim kolejnym roku, w miesiącu noszącym tę samą nazwę i w dniu noszącym tę samą liczbę co miesiąc i dzień, w którym wspomniane zdarzenie miało miejsce; jeżeli w odpowiednim kolejnym miesiącu nie ma dnia noszącego tę samą liczbę, termin upływa ostatniego dnia tego miesiąca.
(4) Jeżeli termin wyrażony jest jako jeden miesiąc lub określona liczba miesięcy, wówczas upływa on w odpowiednim następnym miesiącu w dniu noszącym tę samą liczbę co dzień, w którym wspomniane zdarzenie miało miejsce; jeżeli w odpowiednim następnym miesiącu nie ma dnia noszącego tę samą liczbę, termin upływa ostatniego dnia tego miesiąca.
(5) Jeżeli termin wyrażony jest jako jeden tydzień lub określona liczba tygodni, wówczas upływa on w odpowiednim kolejnym tygodniu w dniu noszącym tę samą nazwę co dzień, w którym miało miejsce dane zdarzenie.
Zasada 132
Terminy wyznaczane przez Europejski Urząd Patentowy
Zasada 132
Terminy wyznaczane przez Europejski Urząd Patentowy
(2) O ile nie postanowiono inaczej, termin określony przez Europejski Urząd Patentowy nie jest krótszy niż dwa miesiące i nie jest dłuższy niż cztery miesiące; w niektórych okolicznościach może on wynosić do sześciu miesięcy. W szczególnych przypadkach termin może być przedłużony na wniosek złożony przed upływem takiego terminu.
Zasada 133
Otrzymanie dokumentów po terminie 139
Zasada 133
Otrzymanie dokumentów po terminie 139
(2) Przepisy ust. 1 stosuje się odpowiednio do każdego terminu, jeżeli czynności dokonuje się we właściwym organie zgodnie z art. 75 ust. 1 lit. b) lub ust. 2 lit. b).
Zasada 134
Przedłużenie terminów 140
Zasada 134
Przedłużenie terminów 140
(2) Jeżeli termin upływa w dniu, w którym w umawiającym się państwie nastąpiło powszechne zakłócenie w doręczaniu przesyłek pocztowych, termin ten ulega przedłużeniu do pierwszego dnia następującego po zakończeniu okresu zakłóceń dla stron zamieszkujących w danym państwie lub stron, które wyznaczyły pełnomocnika mającego miejsce prowadzenia działalności w tym państwie. W przypadku kiedy dane państwo jest państwem, w którym ma siedzibę Europejski Urząd Patentowy, przepis ten ma zastosowanie do wszystkich stron i ich pełnomocników. Niniejszy ustęp stosuje się odpowiednio do terminu, o którym mowa w zasadzie 37 ust. 2.
(3) Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do czynności dokonywanych we właściwym organie zgodnie z art. 75 ust. 1 lit. b) lub ust. 2 lit. b).
(4) Data rozpoczęcia i zakończenia ewentualnych zakłóceń, o których mowa w ust. 2 jest publikowana przez Europejski Urząd Patentowy.
(5) Nie naruszając przepisów ust. 1-4, zainteresowana strona może wnieść dowód, że w dowolnym z dziesięciu dni poprzedzających datę wygaśnięcia terminu doręczanie przesyłek pocztowych lub przesyłanie dokumentów z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji zostało zakłócone z powodu nadzwyczajnych zdarzeń takich jak: klęska żywiołowa, wojna, niepokoje społeczne, ogólna awaria któregokolwiek z elektronicznych środków komunikacji dopuszczonych przez Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego zgodnie z przepisami zasady 2 ust. 1 lub innych podobnych przyczyn wywierających skutki na obszarze, gdzie strona lub jej pełnomocnik mają miejsce zamieszkania lub siedzibę. Jeżeli Europejski Urząd Patentowy uzna złożony dowód za wystarczający, dokument otrzymany z opóźnieniem uważa się za otrzymany w wyznaczonym terminie, pod warunkiem że doręczenie przesyłki lub przesłanie dokumentów z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji zostanie dokonane najpóźniej piątego dnia po ustaniu zakłóceń.
Zasada 135
Dalsze postępowanie 141
Zasada 135
Dalsze postępowanie 141
(2) Niedopuszczalne jest dalsze postępowanie w przypadku terminów, o których mowa w art. 121 ust. 4 oraz terminów określonych w zasadzie 6 ust. 1, zasadzie 16 ust. 1 lit. a), zasadzie 31 ust. 2, zasadzie 36 ust. 2, zasadzie 40 ust. 3, zasadzie 51 ust. 2-5, zasadzie 52 ust. 2 i 3, zasadzie 55, 56, 58, 59, 62a, 63, 64, zasadzie 112 ust. 2 i zasadzie 164 ust. 1 i 2.
(3) W sprawie wniosku o dalsze postępowanie orzeka wydział właściwy do orzekania w sprawie niedopełnionej czynności.
Zasada 136
Przywrócenie praw
Zasada 136
Przywrócenie praw
(2) We wniosku wskazuje się podstawy oraz fakty, na których został oparty. Niedopełnioną czynność dokonuje się w terminie właściwym do złożenia wniosku stosownie do ust. 1.
(3) Niedopuszczalne jest przywrócenie praw w przypadku każdego terminu, dla którego możliwe jest dalsze postępowanie na podstawie art. 121 oraz w przypadku terminu na złożenie wniosku o przywrócenie praw.
(4) W sprawie wniosku o przywrócenie praw orzeka wydział właściwy do orzekania w sprawie niedopełnionej czynności.
Zmiany i poprawki
Zmiany i poprawki
Zasada 137
Zmiana zgłoszenia europejskiego 142
Zasada 137
Zmiana zgłoszenia europejskiego 142
(2) Oprócz wniesienia ewentualnych uwag, poprawek lub zmian w odpowiedzi na powiadomienie Europejskiego Urzędu Patentowego dokonane na podstawie zasady 70a ust. (1) lub (2), zasady 161 ust. (1), zgłaszający może, z własnej woli, zmienić opis, zastrzeżenia i rysunki.
(3) Jakiekolwiek inne zmiany mogą być dokonane jedynie za zgodą Wydziału Badań.
(4) W przypadku dokonania zmian zgodnie z ust. (1) do (3), zgłaszający wskazuje te zmiany i ich podstawę w dokonanym zgłoszeniu. Jeżeli Wydział Badań stwierdzi, że nie spełniono któregokolwiek z dwóch wymogów, może zażądać usunięcia tego braku w terminie jednego miesiąca.
(5) Zmienione zastrzeżenia nie mogą dotyczyć przedmiotu nieobjętego poszukiwaniem, który nie jest związany z wynalazkiem lub grupą wynalazków pierwotnie zastrzeżonych i tworzących jeden ogólny pomysł wynalazczy. Zmienione zastrzeżenia nie mogą dotyczyć przedmiotu nie objętego poszukiwaniem stosownie do zasady 62a lub zasady 63.
Zasada 138
Różne zastrzeżenia, opisy wynalazków i rysunki dla różnych państw
Zasada 138
Różne zastrzeżenia, opisy wynalazków i rysunki dla różnych państw
Zasada 139
Poprawianie błędów w dokumentach złożonych w Europejskim Urzędzie Patentowym
Zasada 139
Poprawianie błędów w dokumentach złożonych w Europejskim Urzędzie Patentowym
Zasada 140
Poprawianie błędów w decyzjach
Zasada 140
Poprawianie błędów w decyzjach
Informacje o stanie techniki
Informacje o stanie techniki
Zasada 141
Informacja o stanie techniki 143
Zasada 141
Informacja o stanie techniki 143
(2) Kopię, o której mowa w ust. (1), uznaje się za należycie złożoną, jeżeli jest ona dostępna dla Europejskiego Urzędu Patentowego i włączoną do akt europejskiego zgłoszenia patentowego, zgodnie z warunkami określonymi przez Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego.
(3) Bez uszczerbku dla postanowień ust. (1) i ust. (2), Europejski Urząd Patentowy może wezwać zgłaszającego do przekazania, w terminie dwóch miesięcy, informacji o stanie techniki w rozumieniu art. 124 ust. (1).
Przerwa w postępowaniu
Przerwa w postępowaniu
Zasada 142
Przerwa w postępowaniu 144
Zasada 142
Przerwa w postępowaniu 144
(a) w przypadku śmierci lub braku zdolności prawnej zgłaszającego lub właściciela patentu europejskiego lub osoby upoważnionej na podstawie prawa krajowego do działania w ich imieniu. W zakresie, w jakim powyższe zdarzenia nie mają wpływu na upoważnienie pełnomocnika wyznaczonego zgodnie z art. 134, postępowanie ulega przerwaniu jedynie na wniosek takiego pełnomocnika;
(b) w przypadku, gdy zgłaszający lub właściciel patentu europejskiego, w wyniku jakiegoś działania podjętego przeciwko jego własności, nie ma możliwości kontynuowania postępowania z przyczyn prawnych;
(c) w przypadku śmierci lub braku zdolności prawnej pełnomocnika zgłaszającego lub właściciela patentu lub gdy nie ma on możliwości kontynuowania postępowania z przyczyn prawnych wynikających z działania podjętego przeciwko jego własności.
(2) Jeżeli w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. a) lub b), Europejski Urząd Patentowy został poinformowany o tożsamości osoby upoważnionej do kontynuowania postępowania, wówczas Urząd powiadamia taką osobę oraz, gdy ma to zastosowanie, każdą stronę trzecią, że postępowanie zostanie podjęte w wyznaczonej dacie. Jeżeli po upływie trzech lat od opublikowania w Europejskim Biuletynie Patentowym daty, w której postępowanie przed Europejskim Urzędem Patentowym uległo przerwaniu, Urząd nie został poinformowany o tożsamości osoby upoważnionej do jego kontynuowania, może on ustalić datę, w której postępowanie zostanie podjęte z urzędu.
(3) W przypadku, o którym mowa w ust. 1 lit. c), postępowanie zostaje podjęte, gdy Europejski Urząd Patentowy zostanie poinformowany o wyznaczeniu nowego pełnomocnika zgłaszającego lub gdy Urząd ten przekazał innym stronom powiadomienie o wyznaczeniu nowego pełnomocnika właściciela patentu. Jeżeli w terminie trzech miesięcy od chwili przerwania postępowania Europejski Urząd Patentowy nie zostanie poinformowany o wyznaczeniu nowego pełnomocnika, powiadamia zgłaszającego lub właściciela patentu, że:
(a) w przypadku, gdy mają zastosowanie przepisy art. 133 ust. 2, europejskie zgłoszenie patentowe zostanie uznane za wycofane lub patent europejski zostanie uchylony, jeżeli informacja taka nie zostanie przedłożona w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego powiadomienia; lub
(b) w pozostałych przypadkach, postępowanie zostanie podjęte w odniesieniu do zgłaszającego lub właściciela patentu od daty przekazania tego powiadomienia.
(4) Terminy biegnące w dacie przerwania postępowania, inne niż termin na złożenie wniosku o badanie oraz termin na wniesienie opłat za utrzymanie w mocy, biegną ponownie od dnia podjęcia postępowania. Jeżeli data ta przypada wcześniej niż dwa miesiące przed końcem terminu, w ciągu którego powinien być złożony wniosek o badanie, wniosek ten można złożyć w terminie dwóch miesięcy od tej daty.
Informacje podawane do wiadomości publicznej
Informacje podawane do wiadomości publicznej
Zasada 143
Wpisy do Europejskiego Rejestru Patentowego 145
Zasada 143
Wpisy do Europejskiego Rejestru Patentowego 145
(a) numer europejskiego zgłoszenia patentowego;
(b) datę dokonania zgłoszenia;
(c) tytuł wynalazku;
(d) symbole klasyfikacji nadane zgłoszeniu;
(e) wyznaczone umawiające się państwa;
(f) dane zgłaszającego lub właściciela patentu przewidziane w zasadzie 41 ust. 2 lit. c);
(g) nazwisko, imiona oraz kraj i miejsce zamieszkania twórcy wskazanego przez zgłaszającego albo właściciela patentu, chyba że zrzekł się on prawa wymienienia go jako twórcy na podstawie zasady 20 ust. 1;
(h) dane pełnomocnika zgłaszającego lub właściciela patentu, przewidziane w zasadzie 41 ust. 2 lit. d); w przypadku, gdy wyznaczonych jest kilku pełnomocników, dokonuje się jedynie wpisu danych pełnomocnika wymienionego na pierwszym miejscu, dodając dalej słowa "i inni", a w przypadku grupy, o której mowa w zasadzie 152 ust. 11, jedynie nazwy i adresu tej grupy;
(i) dane dotyczące pierwszeństwa (datę, państwo i numer poprzedniego zgłoszenia);
(j) w przypadku podziału zgłoszenia, numery wszystkich zgłoszeń wydzielonych;
(k) w przypadku zgłoszenia wydzielonego lub nowego zgłoszenia, o którym mowa w art. 61 ust. 1 lit. b) dane określone w lit. a), b) oraz i) w odniesieniu do zgłoszenia wcześniejszego;
(l) datę publikacji zgłoszenia oraz, w stosownych przypadkach, datę oddzielnej publikacji sprawozdania z poszukiwania europejskiego;
(m) datę złożenia wniosku o badanie;
(n) datę, w której zgłoszenie zostało odrzucone, wycofane lub uznane za wycofane;
(o) datę publikacji informacji o udzieleniu patentu europejskiego;
(p) datę wygaśnięcia patentu europejskiego w umawiającym się państwie podczas biegu terminu na wniesienie sprzeciwu oraz, w stosownych przypadkach, w toku postępowania o wydanie ostatecznej decyzji w sprawie sprzeciwu;
(q) datę wniesienia sprzeciwu;
(r) datę i treść decyzji w sprawie sprzeciwu;
(s) daty zawieszenia i podjęcia postępowania w przypadkach, o których mowa w zasadzie 14 i 78;
(t) daty przerwania i podjęcia postępowania w przypadku, o którym mowa w zasadzie 142;
(u) datę przywrócenia praw, jeżeli wpisu dokonano stosownie do lit. n) lub r);
(v) złożenie wniosku o zamianę stosownie do art. 135 ust. 3;
(w) prawa i przeniesienie takich praw dotyczących zgłoszenia lub patentu europejskiego, jeżeli niniejszy Regulamin przewiduje ich wpisanie;
(x) datę i treść decyzji dotyczącej wniosku o ograniczenie lub unieważnienie patentu europejskiego;
(y) datę i treść decyzji Rozszerzonej Komisji Odwoławczej w sprawie wniosku o ponowne rozpatrzenie.
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego może postanowić, że w Europejskim Rejestrze Patentowym dokonuje się innych wpisów niż te, o których mowa w ust. 1.
Zasada 144
Części akt nieudostępniane do wglądu publicznego
Zasada 144
Części akt nieudostępniane do wglądu publicznego
(a) dokumentów dotyczących wyłączenia lub zastrzeżeń w odniesieniu do członków Komisji Odwoławczej lub Rozszerzonej Komisji Odwoławczej;
(b) projektów decyzji i zawiadomień oraz wszelkich innych dokumentów służących do przygotowywania decyzji i zawiadomień, o których nie informuje się stron;
(c) wskazania twórcy, jeżeli zrzekł się on prawa do wymienienia go jako twórcy na podstawie zasady 20 ust. 1;
(d) jakiegokolwiek innego dokumentu wyłączonego z udostępnienia przez Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego na tej podstawie, że takie udostępnienie nie służyłoby celowi podania do publicznej wiadomości informacji o europejskim zgłoszeniu patentowym lub patencie europejskim.
Zasada 145
Procedury dotyczące wglądu do akt
Zasada 145
Procedury dotyczące wglądu do akt
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego ustala wszystkie kwestie związane z wglądem do akt, w tym okoliczności, w których wnosi się opłatę administracyjną.
Zasada 146
Przekazywanie informacji zawartej w aktach 146
Zasada 146
Przekazywanie informacji zawartej w aktach 146
Zasada 147
Zakładanie, utrzymywanie i przechowywanie akt 147
Zasada 147
Zakładanie, utrzymywanie i przechowywanie akt 147
(1) Europejski Urząd Patentowy zakłada, utrzymuje w dobrym stanie i przechowuje w formie elektronicznej akta dotyczące wszystkich europejskich zgłoszeń patentowych i patentów.
(2) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego ustala wszelkie niezbędne aspekty techniczne i administracyjne dotyczące zarządzania aktami elektronicznymi zgodnie z ust. 1.
(3) 148
(a) Dokumenty włączone do akt elektronicznych uważa się za dokumenty oryginalne.
(b) Pierwotna wersja tych dokumentów złożona w formie papierowej albo na nośniku danych podlega zniszczeniu nie wcześniej niż po upływie pięciu lat. Taki okres ochronny płynie od końca roku, w którym dokumenty zostały włączone do akt elektronicznych.
Współpraca w sprawach prawnych i administracyjnych
Współpraca w sprawach prawnych i administracyjnych
Zasada 148
Przekazywanie informacji pomiędzy Europejskim Urzędem Patentowym a organami umawiających się państw
Zasada 148
Przekazywanie informacji pomiędzy Europejskim Urzędem Patentowym a organami umawiających się państw
(2) Koszty związane z przekazywaniem informacji na podstawie ust. 1 obciążają organ dokonujący przekazania informacji; przekazanie informacji jest zwolnione z opłat.
Zasada 149
Wgląd do akt przez sądy lub organy umawiających się państw lub za ich pośrednictwem
Zasada 149
Wgląd do akt przez sądy lub organy umawiających się państw lub za ich pośrednictwem
(2) Sądy lub urzędy prokuratorów umawiających się państw mogą, w toku prowadzonych przed nimi postępowań, udostępniać osobom trzecim akta przekazane im przez Europejski Urząd Patentowy lub ich kopie. Takie przekazywanie informacji dokonywane jest zgodnie z przepisami art. 128 i nie podlega żadnej opłacie.
(3) Przekazując akta, Europejski Urząd Patentowy zwraca uwagę na ograniczenia, które na podstawie art. 128 ust. 1 i 4 mogą mieć zastosowanie przy udostępnianiu akt do wglądu osobom trzecim.
Zasada 150
Postępowanie w sprawie prośby o udzielenie pomocy sądowej
Zasada 150
Postępowanie w sprawie prośby o udzielenie pomocy sądowej
(2) Europejski Urząd Patentowy sporządza prośbę o udzielenie pomocy sądowej w języku właściwego sądu lub organu lub załącza do niej tłumaczenie na ten język.
(3) Z zastrzeżeniem przepisów ust. 5 i 6, właściwy sąd lub organ stosuje własne prawo krajowe w odniesieniu do procedur związanych z wykonaniem takich wniosków, a w szczególności w odniesieniu do właściwych środków przymusu.
(4) Jeżeli sąd lub organ, do którego przekazana została prośba o udzielenie pomocy sądowej, nie jest właściwy do jej wykonania, prośba ta jest bezzwłocznie przesyłana do centralnego organu, o którym mowa w ust. 1. Organ ten przekazuje prośbę albo do właściwego sądu lub organu w tym państwie albo, jeżeli w państwie tym nie ma żadnego właściwego sądu lub organu, do Europejskiego Urzędu Patentowego.
(5) Europejski Urząd Patentowy jest informowany o terminie i miejscu przeprowadzenia dochodzenia lub zastosowania innych środków prawnych i informuje o tym strony, świadków i biegłych, których to dotyczy.
(6) Na wniosek Europejskiego Urzędu Patentowego właściwy sąd lub organ dopuszcza członków zainteresowanego wydziału do udziału w tych czynnościach i do zadawania pytań, bezpośrednio lub za pośrednictwem właściwego sądu lub organu, każdej osobie składającej wyjaśnienia.
(7) Wykonanie prośby o udzielenie pomocy sądowej nie upoważnia do zwrotu opłat lub jakichkolwiek kosztów. Niemniej jednak państwo, w którym wykonano prośbę o udzielenie pomocy sądowej, ma prawo domagać się od Organizacji zwrotu wszelkich wynagrodzeń wypłaconych biegłym lub tłumaczom oraz kosztów poniesionych w związku z procedurą przewidzianą w ust. 6.
(8) Jeżeli prawo stosowane przez właściwy sąd lub organ zobowiązuje strony do zabezpieczenia dowodu, a ten właściwy sąd lub organ nie jest w stanie sam wykonać prośby o udzielenie pomocy sądowej, za zgodą Europejskiego Urzędu Patentowego może on wyznaczyć do tego odpowiednią osobę. Występując o taką zgodę właściwy sąd lub organ wskazuje przybliżone koszty, jakie mogą wyniknąć z zastosowania takiej procedury. Jeżeli Europejski Urząd Patentowy udzieli takiej zgody, Organizacja pokrywa wszystkie poniesione koszty; w przeciwnym razie Organizacja nie jest zobowiązana do pokrycia takich kosztów.
Przedstawicielstwo
Przedstawicielstwo
Zasada 151
Wyznaczenie wspólnego pełnomocnika
Zasada 151
Wyznaczenie wspólnego pełnomocnika
(2) Jeżeli europejskie zgłoszenie patentowe zostało przeniesione na rzecz więcej niż jednej osoby, a osoby te nie wyznaczyły wspólnego pełnomocnika, przepisy ust. 1 stosuje się odpowiednio. Jeżeli takie stosowanie nie jest możliwe, Europejski Urząd Patentowy wzywa te osoby do wyznaczenia w określonym terminie wspólnego pełnomocnika. Jeżeli wezwanie nie zostanie wykonane, Europejski Urząd Patentowy sam wyznacza wspólnego pełnomocnika.
Zasada 152
Udzielenie pełnomocnictwa
Zasada 152
Udzielenie pełnomocnictwa
(2) 149 Jeżeli pełnomocnik nie złoży takiego pełnomocnictwa, Europejski Urząd Patentowy wzywa go do dokonania tej czynności w wyznaczonym terminie. Pełnomocnictwo może dotyczyć jednego lub większej liczby europejskich zgłoszeń patentowych lub patentów europejskich.
(3) Jeżeli nie spełniono wymogów art. 133 ust. 2, taki sam termin wyznacza się dla ustanowienia pełnomocnika i złożenia pełnomocnictwa.
(4) 150 Strona może złożyć pełnomocnictwo ogólne upoważniające pełnomocnika do reprezentowania jej we wszystkich sprawach dotyczących patentu.
(5) Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego może określić formę i treść:
(a) pełnomocnictwa dotyczącego reprezentowania osób wskazanych w art. 133 ust. 2;
(b) pełnomocnictwa ogólnego.
(6) Jeżeli wymagane pełnomocnictwo nie zostanie złożone w wyznaczonym terminie, wszelkie czynności proceduralne podjęte przez pełnomocnika, z wyjątkiem dokonania europejskiego zgłoszenia patentowego, uważa się za niebyłe, bez uszczerbku dla wszelkich innych skutków prawnych przewidzianych w niniejszej Konwencji.
(7) Przepisy ust. 2 i 4 mają zastosowanie do odwołania pełnomocnictwa.
(8) 151 Pełnomocnika uważa się za umocowanego, dopóki o odwołaniu jego pełnomocnictwa nie zostanie powiadomiony Europejski Urząd Patentowy.
(9) W stosunku do Europejskiego Urzędu Patentowego pełnomocnictwo nie wygasa z chwilą śmierci osoby, która go udzieliła, chyba że w pełnomocnictwie wyraźnie postanowiono inaczej.
(10) Jeżeli strona wyznaczyła kilku pełnomocników, mogą oni działać łącznie bądź oddzielnie, bez względu na odmienne postanowienia zawarte w powiadomieniu o ich wyznaczeniu lub w pełnomocnictwie.
(11) 152 Pełnomocnictwo udzielone grupie pełnomocników uważa się za pełnomocnictwo udzielone każdemu pełnomocnikowi, który może udowodnić, że działa w ramach tej grupy..
Zasada 153
Ochrona tajemnicy zawodowej 153
Zasada 153
Ochrona tajemnicy zawodowej 153
(2) Taki przywilej nieujawniania ma zastosowanie w szczególności do wszystkich powiadomień lub dokumentów dotyczących:
(a) oceny zdolności patentowej wynalazku;
(b) przygotowania europejskiego zgłoszenia patentowego lub udziału w postępowaniu dotyczącym tego zgłoszenia;
(c) każdej opinii dotyczącej ważności, zakresu ochrony lub naruszenia patentu europejskiego lub europejskiego zgłoszenia patentowego.
Zasada 154
Zmiana listy zawodowych pełnomocników 154
Zasada 154
Zmiana listy zawodowych pełnomocników 154
(a) 1 stycznia dla członków wpisanych na listę w tej dacie; albo
(b) daty wpisu dla członków wpisanych na listę po 1 stycznia roku, za który składka jest należna.
(2) Bez uszczerbku dla jakichkolwiek środków dyscyplinarnych podejmowanych na podstawie art. 134a ust. 1 lit. c) wpis zawodowego pełnomocnika może być wykreślony z urzędu jedynie:
(a) w przypadku jego śmierci lub braku zdolności prawnej;
(b) w przypadku utraty przez tego pełnomocnika obywatelstwa jednego z umawiających się państw, chyba że zastosowano wobec niego wyjątek na podstawie art. 134 ust. 7 lit. a);
(c) w przypadku, gdy ten pełnomocnik nie ma już miejsca prowadzenia działalności lub miejsca zatrudnienia na terytorium jednego z umawiających się państw.
(3) Każda osoba wpisana na listę zawodowych pełnomocników na podstawie art. 134 ust. 2 lub 3, której wpis został wykreślony, zostaje na wniosek ponownie wpisana na tę listę, jeżeli ustały przyczyny wykreślenia.
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI VIII KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI VIII KONWENCJI
Zasada 155
Złożenie i przekazanie wniosku o zamianę
Zasada 155
Złożenie i przekazanie wniosku o zamianę
(2) Przekazując wniosek o zamianę do wskazanych we wniosku centralnych urzędów własności przemysłowej umawiających się państw, odpowiedni centralny organ własności przemysłowej lub Europejski Urząd Patentowy dołączają do wniosku kopię akt europejskiego zgłoszenia patentowego lub patentu europejskiego.
(3) Przepisy art. 135 ust. 4 stosuje się, jeżeli wniosek o zamianę, o którym mowa w art. 135 ust. 1 lit. a) i ust. 2 nie został przekazany przed wygaśnięciem terminu dwudziestu miesięcy od daty zgłoszenia lub, jeżeli zastrzeżono pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa.
Zasada 156
Informacja do wiadomości publicznej w przypadku zamiany
Zasada 156
Informacja do wiadomości publicznej w przypadku zamiany
(2) W wydrukowanym opisie patentu krajowego, który jest wynikiem zamiany europejskiego zgłoszenia patentowego, wskazuje się to zgłoszenie.
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI X KONWENCJI
PRZEPISY WYKONAWCZE DO CZĘŚCI X KONWENCJI
Zasada 157
Europejski Urząd Patentowy jako urząd przyjmujący
Zasada 157
Europejski Urząd Patentowy jako urząd przyjmujący
(2) Jeżeli Europejski Urząd Patentowy działa jako urząd przyjmujący na podstawie PCT, zgłoszenia międzynarodowego dokonuje się w języku angielskim, francuskim lub niemieckim. Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego może zdecydować, że zgłoszenie międzynarodowe i każdy dokument do niego przynależny składa się w więcej niż jednym egzemplarzu.
(3) Jeżeli zgłoszenia międzynarodowego dokonano w organie umawiającego się państwa w celu jego przekazania do Europejskiego Urzędu Patentowego działającego jako urząd przyjmujący, umawiające się państwo zapewnia, że zgłoszenie dotrze do Europejskiego Urzędu Patentowego nie później niż dwa tygodnie przed końcem trzynastego miesiąca od daty dokonania zgłoszenia lub, jeżeli zastrzeżono pierwszeństwo, od daty pierwszeństwa.
(4) Opłatę za przekazanie zgłoszenia międzynarodowego wnosi się w terminie jednego miesiąca od dokonania zgłoszenia.
Zasada 158
Europejski Urząd Patentowy jako międzynarodowy organ poszukiwań lub międzynarodowy organ badań wstępnych
Zasada 158
Europejski Urząd Patentowy jako międzynarodowy organ poszukiwań lub międzynarodowy organ badań wstępnych
(2) W przypadku przewidzianym w art. 34 ust. 3 lit. a) PCT, opłatę dodatkową za międzynarodowe badanie wstępne wnosi się za każdy następny wynalazek, który ma być przedmiotem międzynarodowego badania wstępnego.
(3) Jeżeli opłata dodatkowa została wniesiona wraz ze sprzeciwem, Europejski Urząd Patentowy bada sprzeciw zgodnie z zasadą 40.2 lit. c)-e) lub zasadą 68.3 lit. c)-e) PCT, pod warunkiem wniesienia określonej opłaty za sprzeciw. Dalsze szczegóły dotyczące tego postępowania określa Prezes Europejskiego Urzędu Patentowego.
Zasada 159
Europejski Urząd Patentowy jako urząd wyznaczony lub wybrany - Wymogi dotyczące wejścia w fazę europejską 155
Zasada 159
Europejski Urząd Patentowy jako urząd wyznaczony lub wybrany - Wymogi dotyczące wejścia w fazę europejską 155
(b) określa dokumentację zgłoszenia pierwotnie złożonego lub w zmienionej formie, na której ma być oparta europejska procedura udzielenia patentu;
(c) wnosi opłatę za zgłoszenie przewidzianą w art. 78 ust. 2;
(d) wnosi opłatę za wyznaczenie, jeżeli termin określony w zasadzie 39 upłynął wcześniej;
(e) wnosi opłatę za poszukiwanie, jeżeli ma być sporządzone dodatkowe sprawozdanie z poszukiwania europejskiego;
(f) składa wniosek o badanie przewidziany w art. 94, jeżeli termin określony w zasadzie 70 ust. 1 upłynął wcześniej;
(g) wnosi opłatę za utrzymanie w mocy za trzeci rok, przewidzianą w art. 86 ust. 1, jeżeli opłata stała się wymagalna wcześniej zgodnie z zasadą 51 ust. 1;
(h) składa, gdy ma to zastosowanie, świadectwo z wystawy, o którym mowa w art. 55 ust. 2 i w zasadzie 25.
(2) Wydział Badań jest właściwy do podejmowania decyzji Europejskiego Urzędu Patentowego, przewidzianych w art. 25 ust. 2 lit. a) PCT.
Zasada 160
Konsekwencje niespełnienia niektórych wymogów 156
Zasada 160
Konsekwencje niespełnienia niektórych wymogów 156
(2) Jeżeli Europejski Urząd Patentowy stwierdzi, że zgłoszenie zostało uznane za wycofane na podstawie ust. 1, powiadamia o tym zgłaszającego. Przepisy zasady 112 ust. 2 stosuje się odpowiednio.
Zasada 161
Zmiana zgłoszenia 157
Zasada 161
Zmiana zgłoszenia 157
(2) Jeżeli Europejski Urząd Patentowy sporządzi dodatkowe sprawozdanie z poszukiwania europejskiego dla zgłoszenia Euro-PCT, zgłoszenie może zostać zmienione jeden raz w terminie sześciu miesięcy od powiadomienia odpowiednio informującego o tym zgłaszającego. Zmienione zgłoszenie stanowi podstawę dla dodatkowego badania europejskiego.
Zasada 162
Zastrzeżenia podlegające opłatom 158
Zasada 162
Zastrzeżenia podlegające opłatom 158
(2) Jeżeli opłaty za zastrzeżenia nie zostaną wniesione w wyznaczonym terminie, mogą zostać jeszcze skutecznie wniesione w terminie sześciu miesięcy od powiadomienia informującego o niedotrzymaniu terminu. Jeżeli w tym terminie złożone zostaną zmienione zastrzeżenia, wymagalne opłaty za zastrzeżenia oblicza się na podstawie tych zmienionych zastrzeżeń.
(3) Wszystkie opłaty za zastrzeżenia wniesione w terminie przewidzianym w ust. 1 i przekraczające opłaty, o których mowa w ust. 2 zdanie drugie podlegają zwrotowi.
(4) Jeżeli opłata za zastrzeżenie nie zostanie wniesiona w wyznaczonym terminie, uważa się to za rezygnację z danego zastrzeżenia.
Zasada 163
Badanie określonych wymogów formalnych przez Europejski Urząd Patentowy 159
Zasada 163
Badanie określonych wymogów formalnych przez Europejski Urząd Patentowy 159
(2) Jeżeli zastrzeżono pierwszeństwo z wcześniejszego zgłoszenia, a numer poprzedniego zgłoszenia lub jego kopia, o których mowa w zasadzie 52 ust. 1 i w zasadzie 53, nie zostały jeszcze złożone w terminie przewidzianym w zasadzie 159 ust. 1, Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego do złożenia tego numeru lub tej kopii w terminie dwóch miesięcy. Stosuje się przepisy zasady 53 ust. 2.
(3) Jeżeli w chwili wygaśnięcia terminu przewidzianego w zasadzie 159 ust. 1 wykaz sekwencji sporządzony zgodnie z normą ustaloną w Instrukcjach Administracyjnych PCT nie jest dostępny dla Europejskiego Urzędu Patentowego, zgłaszającego wzywa się do złożenia w terminie dwóch miesięcy wykazu sekwencji, sporządzonego zgodnie z zasadami ustalonymi przez Prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego. Przepisy zasady 30 ust. 2 i 3 stosuje się odpowiednio.
(4) Jeżeli w chwili wygaśnięcia terminu przewidzianego w zasadzie 159 ust. 1 brak jest danych dotyczących adresu, obywatelstwa, państwa miejsca zamieszkania lub głównego miejsca prowadzenia działalności zgłaszającego, Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego do dostarczenia tych informacji w terminie dwóch miesięcy.
(5) Jeżeli w chwili wygaśnięcia terminu przewidzianego w zasadzie 159 ust. 1 nie spełniono wymogów art. 133 ust. 2, Europejski Urząd Patentowy wzywa zgłaszającego do ustanowienia zawodowego pełnomocnika w terminie dwóch miesięcy.
(6) Jeżeli nieprawidłowości wskazane w ust. 1, 4 lub 5 nie zostaną usunięte w wyznaczonym terminie, europejskie zgłoszenie patentowe zostaje odrzucone. Jeżeli nieprawidłowości wskazane w ust. 2 nie zostaną usunięte w wyznaczonym terminie, zgłoszenie nie korzysta z prawa pierwszeństwa.
Zasada 164
Badanie jednolitości przez Europejski Urząd Patentowy 160
Zasada 164
Badanie jednolitości przez Europejski Urząd Patentowy 160
a) sporządza częściowe dodatkowe sprawozdanie z poszukiwania dla tych części zgłoszenia, które dotyczą wynalazku lub grupy wynalazków w rozumieniu art. 82, wymienionych w zastrzeżeniach jako pierwsze,
b) informuje zgłaszającego, że sporządzenie dodatkowego sprawozdania z poszukiwania europejskiego obejmującego pozostałe wynalazki wymaga uiszczenia w terminie dwóch miesięcy opłaty za poszukiwanie za każdy taki wynalazek,
c) sporządza dodatkowe sprawozdanie z poszukiwania europejskiego dla części zgłoszenia obejmujących wynalazki, w związku z którymi uiszczono opłatę za poszukiwanie.
(2) Jeżeli zgłaszający rezygnuje z dodatkowego sprawozdania z poszukiwania europejskiego, a Wydział Badań stwierdza, że dokumentacja zgłoszenia, na której ma się opierać badanie zawiera wynalazek lub grupę wynalazków w rozumieniu art. 82, w odniesieniu do których Europejski Urząd Patentowy nie prowadził poszukiwania jako Międzynarodowy Organ Poszukiwań lub organ powołany do prowadzenia dodatkowych poszukiwań międzynarodowych, wówczas Wydział Badań:
a) informuje zgłaszającego, że poszukiwanie zostanie przeprowadzone w odniesieniu do tych wynalazków, w związku z którymi w terminie dwóch miesięcy zostanie uiszczona opłata za poszukiwanie,
b) przedstawia wyniki poszukiwania przeprowadzonego zgodnie z lit. a) wraz z:
- powiadomieniem, o którym mowa w art. 94 ust. 3 oraz zasadzie 71 ust. 1 i 2, umożliwiającym zgłaszającemu przedstawienie uwag do tych wyników oraz dokonanie zmiany opisu wynalazku, zastrzeżeń i rysunków, lub
- powiadomieniem, o którym mowa w zasadzie 71 ust. 3,
oraz
c) w stosownych przypadkach wzywa zgłaszającego w powiadomieniu wystosowanym na mocy lit. b) do ograniczenia zgłoszenia do jednego wynalazku lub grupy wynalazków w rozumieniu art. 82 objętych sprawozdaniem z poszukiwania sporządzonym przez Europejski Urząd Patentowy działający jako Międzynarodowy Organ Poszukiwań lub organ powołany do prowadzenia dodatkowych poszukiwań międzynarodowych lub tych, dla których poszukiwanie przeprowadzono zgodnie z procedurą opisaną w lit. a).
(3) W postępowaniu, o którym mowa w ust. 2 lit. a), zasady 62a i 63 stosuje się odpowiednio.
(4) Postanowień zasady 62 i zasady 70 ust. 2 nie stosuje się do wyników poszukiwania przeprowadzonego zgodnie z ust. 2.
(5) Wszelkie opłaty uiszczone na podstawie ust. 1 i 2 podlegają zwrotowi, jeżeli zgłaszający o to wnioskuje, a Wydział Badań stwierdza, że powiadomienie wystosowane na podstawie ust. 1 lit. b) lub ust. 2 lit. a) było nieuzasadnione.
Zasada 165
Zgłoszenie Euro-PCT jako zgłoszenie kolidujące na podstawie art. 54 ust. 3
Zasada 165
Zgłoszenie Euro-PCT jako zgłoszenie kolidujące na podstawie art. 54 ust. 3
PROTOKÓŁ W SPRAWIE WŁAŚCIWOŚCI SĄDOWEJ I UZNAWANIA DECYZJI DOTYCZĄCYCH PRAWA DO UDZIELENIA PATENTU EUROPEJSKIEGO
PROTOKÓŁ W SPRAWIE WŁAŚCIWOŚCI SĄDOWEJ I UZNAWANIA DECYZJI DOTYCZĄCYCH PRAWA DO UDZIELENIA PATENTU EUROPEJSKIEGO
z dnia 5 października 1973 r.
Właściwość sądowa
Właściwość sądowa
Z zastrzeżeniem postanowień art. 4 i 5, jeśli zgłaszający, który ubiega się o patent europejski, posiada miejsce zamieszkania lub główną siedzibę przedsiębiorstwa w jednym z umawiających się państw, wówczas sprawę sądową przeciwko zgłaszającemu wnosi się do sądów danego umawiającego się państwa.
Z zastrzeżeniem postanowień art. 4 i 5, jeśli zgłaszający, który ubiega się o patent europejski, posiada miejsce zamieszkania lub główną siedzibę przedsiębiorstwa poza terytorium umawiających się państw, a osoba roszcząca sobie prawo do udzielenia patentu europejskiego ma miejsce zamieszkania lub główną siedzibę przedsiębiorstwa w jednym z umawiających się państw, wówczas wyłączną jurysdykcję posiadają sądy tego państwa.
Z zastrzeżeniem postanowień art. 5, jeśli przedmiotem europejskiego zgłoszenia patentowego jest wynalazek pracowniczy, wówczas wyłączną jurysdykcję w sprawach pomiędzy pracownikiem a pracodawcą posiadają sądy umawiającego się państwa, jeśli takie państwo istnieje, którego ustawodawstwo określa prawo do patentu europejskiego zgodnie z postanowieniami art. 60 ust. 1, drugie zdanie, konwencji.
W przypadkach kiedy nie mają zastosowania ani postanowienia art. 2-4, ani art. 5 ust. 1, wyłączną jurysdykcję posiadają sądy Republiki Federalnej Niemiec.
Sądy umawiających się państw, do których zostały wniesione roszczenia, o których mowa w art. 1, rozstrzygają, z własnej inicjatywy, o tym, czy posiadają jurysdykcję zgodnie z postanowieniami art. 2-6.
Uznawanie orzeczeń
Uznawanie orzeczeń
Art. 9 ust. 1 nie ma zastosowania, jeżeli:
(a) zgłaszający ubiegający się o patent europejski, który nie zakwestionował roszczenia, udowodni, że nie został powiadomiony prawidłowo i wystarczająco wcześnie o dokumencie wszczynającym postępowanie, aby wystąpić w swojej obronie; albo
(b) zgłaszający udowodni, że decyzja jest niezgodna z inną decyzją podjętą w umawiającym się państwie w postępowaniu między tymi samymi stronami, które zostało wszczęte przed postępowaniem, w którym wydano decyzję podlegającą uznaniu.
PROTOKÓŁ W SPRAWIE PRZYWILEJÓW I IMMUNITETÓW EUROPEJSKIEJ ORGANIZACJI PATENTOWEJ
PROTOKÓŁ W SPRAWIE PRZYWILEJÓW I IMMUNITETÓW EUROPEJSKIEJ ORGANIZACJI PATENTOWEJ
z dnia 5 października 1973 r.
Archiwa Organizacji i wszystkie dokumenty należące do niej lub będące w jej posiadaniu są nienaruszalne.
(a) w granicach, w jakich Organizacja wyraźnie zrzekła się takiego immunitetu w konkretnej sprawie;
(b) w przypadku powództwa cywilnego osoby trzeciej za szkodę powstałą w wyniku wypadku spowodowanego przez pojazd należący do Organizacji lub prowadzony w imieniu Organizacji bądź w razie przestępstwa drogowego, w którym taki pojazd brał udział;
(c) w zakresie wykonania orzeczenia arbitrażowego wydanego na podstawie art. 23.
Towary przywożone lub wywożone przez Organizację w celu prowadzenia działalności urzędowej zwolnione są z ceł i opłat od przywozu lub wywozu, innych niż opłaty i podatki za świadczone usługi, oraz zwolnione są ze wszystkich zakazów i ograniczeń dotyczących przywozu lub wywozu.
Nie udziela się zwolnienia na podstawie artykułów 4 i 5 w odniesieniu do towarów zakupionych lub przywiezionych na użytek prywatny pracowników Europejskiego Urzędu Patentowego.
Przekazywanie publikacji oraz innych materiałów informacyjnych przez Organizację lub do Organizacji nie jest w żaden sposób ograniczone.
Umawiające się państwa udzielą Organizacji zezwoleń walutowych, które są niezbędne do wykonywania jej czynności urzędowych.
Umawiające się państwa podejmą wszelkie stosowne kroki w celu ułatwienia wjazdu, pobytu i wyjazdu pracownikom Europejskiego Urzędu Patentowego.
(a) immunitetu chroniącego przed aresztowaniem lub zatrzymaniem, zajęciem bagażu osobistego, z wyjątkiem przypadku gdy zatrzymani zostali w trakcie popełniania przestępstwa, usiłowania popełnienia przestępstwa lub bezpośrednio po popełnieniu przestępstwa;
(b) immunitetu jurysdykcyjnego, nawet po zakończeniu swoich misji, w odniesieniu do czynów, włącznie z wypowiedziami pisemnymi lub ustnymi, dokonanych w trakcie pełnienia swoich funkcji; jednakże niniejszy immunitet nie ma zastosowania w przypadku popełnienia przez jedną z osób, o których mowa powyżej, przestępstwa drogowego, ani w przypadku szkody spowodowanej przez pojazd należący do tej osoby lub przez nią prowadzony;
(c) nienaruszalności wszystkich urzędowych pism i dokumentów;
(d) prawa do używania kodów i otrzymywania dokumentów lub korespondencji przez specjalnego kuriera lub w zaplombowanym worku;
(e) wyłączenia dla siebie i dla swoich współmałżonków, spod wszystkich środków ograniczających wjazd oraz od formalności rejestracyjnych dla cudzoziemców;
(f) takich samych udogodnień w sprawach walutowych i kontroli wymiany, jakie zostały przyznane przedstawicielom obcych rządów na okres ich urzędowych misji.
Pracownicy Europejskiego Urzędu Patentowego:
(a) posiadają, nawet po zakończeniu swojej służby, immunitet jurysdykcyjny w odniesieniu do czynów, włącznie z wypowiedziami pisemnymi i ustnymi, dokonanych w trakcie pełnienia swoich funkcji; jednakże, niniejszy immunitet nie ma zastosowania w przypadkach popełnienia przez pracownika Europejskiego Urzędu Patentowego przestępstwa drogowego, ani w przypadku szkody spowodowanej przez należący do niego lub prowadzony przez niego pojazd;
(b) zwolnieni są ze wszystkich obowiązków dotyczących służby wojskowej;
(c) korzystają z nienaruszalności wszystkich pism urzędowych i dokumentów;
(d) korzystają z takich samych udogodnień dotyczących wyłączenia spod działania środków ograniczających przyjazd i regulujących rejestrację cudzoziemców, które zwykle przyznawane są członkom personelu organizacji międzynarodowych;
(e) korzystają w odniesieniu do przepisów dewizowych z takich samych przywilejów, jakie zwykle przyznawane są członkom personelu organizacji międzynarodowych;
(f) korzystają z takich samych udogodnień w odniesieniu do repatriacji jak przedstawiciele dyplomatyczni w czasie kryzysów międzynarodowych; korzystają z nich również członkowie ich rodzin, z którymi prowadzą wspólne gospodarstwo;
(g) posiadają prawo do sprowadzenia bez cła wyposażenia mieszkania i mienia osobistego w czasie obejmowania po raz pierwszy stanowiska w danym państwie oraz prawo do wywiezienia bez cła wyposażenia mieszkania i mienia osobistego po zakończeniu pełnienia swoich funkcji, z zastrzeżeniem warunków uznanych za konieczne przez rząd państwa, na którego terytorium korzysta się z tego prawa i z wyjątkiem rzeczy nabytych w tym państwie, które objęte są tam zakazem wywozu.
Eksperci pełniący funkcje na rzecz Organizacji lub spełniający misje dla Organizacji korzystają z następujących przywilejów i immunitetów w zakresie, w jakim jest to niezbędne do pełnienia ich funkcji, również w czasie podróży odbywanych w związku z pełnieniem funkcji oraz w trakcie spełniania misji:
(a) immunitetu jurysdykcyjnego w odniesieniu do czynów, włącznie z wypowiedziami pisemnymi i ustnymi, dokonanych w trakcie pełnienia swoich funkcji, z wyjątkiem przypadku popełnienia przez eksperta przestępstwa drogowego albo przypadku szkody spowodowanej przez należący do niego lub prowadzony przez niego pojazd;
(b) nienaruszalności wszystkich swoich pism urzędowych i dokumentów;
(c) udogodnień dotyczących wymiany walut, niezbędnej do przekazania im wynagrodzenia.
Rada Administracyjna podejmuje decyzję w sprawie grup pracowników, do których mają zastosowanie postanowienia art. 14, w całości lub w części, i art. 16, oraz w sprawie grup ekspertów, do których mają zastosowanie postanowienia art. 15. Nazwiska, tytuły i adresy pracowników i ekspertów zaliczanych do tych grup podawane są okresowo do wiadomości umawiającym się państwom.
Z zastrzeżeniem porozumień zawartych z umawiającymi się państwami zgodnie z postanowieniami art. 25, w przypadku gdy Organizacja ustanowi własny system ubezpieczeń społecznych, Organizacja i pracownicy Europejskiego Urzędu Patentowego zwolnieni będą ze wszystkich obowiązkowych składek na rzecz krajowych systemów ubezpieczeń społecznych.
Każde umawiające się państwo zachowuje prawo do podjęcia wszelkich środków ostrożności niezbędnych ze względu na jego bezpieczeństwo.
Żadne umawiające się państwo nie jest zobowiązane do rozszerzenia przywilejów i immunitetów, o których mowa w art. 12, art. 13, art. 14 (b), (e) i (g) oraz w art. 15 (c), na:
(a) swoich własnych obywateli;
(b) jakąkolwiek osobę, która w chwili obejmowania swojego stanowiska w Organizacji posiada w tym państwie miejsce stałego pobytu i nie jest pracownikiem żadnej innej organizacji międzyrządowej, której personel zostaje przyjęty do Organizacji.
Na podstawie decyzji Rady Administracyjnej Organizacja może zawrzeć z jednym lub większą liczbą umawiających się państw porozumienia uzupełniające w celu wprowadzenia w życie postanowień niniejszego protokołu w odniesieniu do tego państwa lub tych państw oraz może zawrzeć inne porozumienia w celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania Organizacji i zabezpieczenia jej interesów.
PROTOKÓŁ W SPRAWIE CENTRALIZACJI EUROPEJSKIEGO SYSTEMU PATENTOWEGO I JEJ WPROWADZENIA
PROTOKÓŁ W SPRAWIE CENTRALIZACJI EUROPEJSKIEGO SYSTEMU PATENTOWEGO I JEJ WPROWADZENIA
z dnia 5 października 1973 r.
(b) Państwa strony Konwencji podejmą wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, że wszystkie aktywa i zobowiązania Międzynarodowego Instytutu Patentowego zostaną przeniesione oraz cały jego personel przyjęty do Europejskiego Urzędu Patentowego, zgodnie z porozumieniem, o którym mowa w (a). Po wprowadzeniu w życie porozumienia zadania ciążące na Międzynarodowym Instytucie Patentowym w dacie, w której Konwencja otwarta jest do podpisu, a w szczególności zadania wykonywane w odniesieniu do jego państw członkowskich, niezależnie od tego, czy stały się one stroną Konwencji, oraz takie zadania, jakie w chwili wejścia w życie Konwencji zostały podjęte przez Instytut w odniesieniu do państw, które w tej dacie są zarówno członkami Międzynarodowego Instytutu Patentowego, jak i stronami Konwencji, zostają przejęte przez Europejski Urząd Patentowy. Ponadto, Rada Administracyjna Europejskiej Organizacji Patentowej może przydzielić Europejskiemu Urzędowi Patentowemu dodatkowe obowiązki z zakresu prowadzenia poszukiwań.
(c) Powyższe zobowiązania mają odpowiednio zastosowanie także do oddziału założonego na podstawie Porozumienia haskiego na warunkach ustalonych w umowie między Międzynarodowym Instytutem Patentowym i rządem danego umawiającego się państwa. Tą drogą rząd ten zobowiązuje się do zawarcia, w miejsce już istniejącej umowy zawartej z Międzynarodowym Instytutem Patentowym, nowej umowy z Europejską Organizacją Patentową w celu dostosowania postanowień umowy dotyczących organizacji, działania i finansowania oddziału do przepisów niniejszego Protokołu.
(2) Z zastrzeżeniem przepisów sekcji III, państwa strony Konwencji zrzekają się w imieniu swoich centralnych urzędów własności przemysłowej na rzecz Europejskiego Urzędu Patentowego prowadzenia jakiejkolwiek działalności jako Międzynarodowe Organy Poszukiwań na podstawie Układu o współpracy patentowej od daty, o której mowa w art. 162 ust. 1 Konwencji.
(3) (a) Oddział Europejskiego Urzędu Patentowego zostaje założony w Berlinie z datą, o której mowa w art. 162 ust. 1 Konwencji. Działa on pod kierownictwem filii w Hadze.
(b) Rada Administracyjna ustala obowiązki, jakie mają być przydzielone oddziałowi w Berlinie w świetle ogólnych zadań i wymogów Europejskiego Urzędu Patentowego.
(c) Przynajmniej w początkowym okresie po stopniowym poszerzeniu pola działania Europejskiego Urzędu Patentowego ilość pracy przydzielona temu oddziałowi będzie wystarczająca do umożliwienia pełnego zatrudnienia personelu prowadzącego badania w berlińskiej delegaturze Niemieckiego Urzędu Patentowego, jaki figuruje w dacie, w której Konwencja otwarta jest do podpisania.
(d) Republika Federalna Niemiec pokrywa wszystkie dodatkowe koszty, które poniosła Europejska Organizacja Patentowa przy zakładaniu oraz utrzymywaniu oddziału w Berlinie.
Z zastrzeżeniem postanowień sekcji III i IV państwa strony konwencji zrzekają się w imieniu swoich centralnych urzędów własności przemysłowej na rzecz Europejskiego Urzędu Patentowego prowadzenia jakiejkolwiek działalności jako Międzynarodowe Organy Badań Wstępnych na podstawie Układu o współpracy patentowej. To zobowiązanie ma zastosowanie jedynie w takim zakresie, w jakim Europejski Urząd Patentowy ma możliwość badania zgłoszeń patentowych zgodnie z art. 162 ust. 2 konwencji, i będzie miało zastosowanie dopiero po upływie dwóch lat od daty, w której Europejski Urząd Patentowy rozpocznie prowadzenie badań w danych dziedzinach techniki, na podstawie pięcioletniego planu, który stopniowo poszerza działalność badawczą Europejskiego Urzędu Patentowego na wszystkie dziedziny techniki i który może być zmieniony jedynie decyzją Rady Administracyjnej. Procedury wprowadzenia w życie tego zobowiązania ustala się decyzją Rady Administracyjnej.
Z zastrzeżeniem postanowień sekcji III i IV państwa strony konwencji zrzekają się w imieniu swoich centralnych urzędów własności przemysłowej na rzecz Europejskiego Urzędu Patentowego prowadzenia jakiejkolwiek działalności jako Międzynarodowe Organy Badań Wstępnych na podstawie Układu o współpracy patentowej. To zobowiązanie ma zastosowanie jedynie w takim zakresie, w jakim Europejski Urząd Patentowy ma możliwość badania zgłoszeń patentowych zgodnie z art. 162 ust. 2 konwencji, i będzie miało zastosowanie dopiero po upływie dwóch lat od daty, w której Europejski Urząd Patentowy rozpocznie prowadzenie badań w danych dziedzinach techniki, na podstawie pięcioletniego planu, który stopniowo poszerza działalność badawczą Europejskiego Urzędu Patentowego na wszystkie dziedziny techniki i który może być zmieniony jedynie decyzją Rady Administracyjnej. Procedury wprowadzenia w życie tego zobowiązania ustala się decyzją Rady Administracyjnej.
(2) W celu ujednolicenia, w ramach europejskiego systemu udzielania patentów, działalności w zakresie poszukiwań na podstawie Układu o współpracy patentowej nawiązana zostaje współpraca między Europejskim Urzędem Patentowym i każdym centralnym urzędem własności przemysłowej upoważnionym na podstawie niniejszej sekcji. Współpraca oparta jest na szczególnym porozumieniu, które może obejmować np. procedury oraz metody prowadzenia poszukiwań, kwalifikacje wymagane przy zatrudnianiu i szkoleniu ekspertów prowadzących poszukiwanie, wytyczne do wymiany wyników poszukiwań i innych usług między urzędami, jak również i inne środki potrzebne do ustanowienia wymaganej kontroli oraz nadzoru.
(b) Zadania powierzone na podstawie (a) nie będą dotyczyły większej liczby niż 40 % ogólnej liczby dokonanych europejskich zgłoszeń patentowych; zadania powierzone jednemu państwu nie będą dotyczyły większej liczby niż jednej trzeciej ogólnej liczby dokonanych europejskich zgłoszeń patentowych. Zadania te powierza się na okres 15 lat od chwili rozpoczęcia działalności przez Europejski Urząd Patentowy i będą one stopniowo zmniejszane (zasadniczo o 20 % rocznie) do zera w ciągu ostatnich 5 lat tego okresu.
(c) Rada Administracyjna decyduje, biorąc pod uwagę przepisy (b), o rodzaju, pochodzeniu i ilości europejskich zgłoszeń patentowych, w odniesieniu do których prowadzenie badań można powierzyć centralnemu urzędowi własności przemysłowej każdego ze wspomnianych powyżej umawiających się państw.
(d) Powyższe procedury wykonawcze przedstawione zostaną w szczególnym porozumieniu pomiędzy centralnym urzędem własności przemysłowej danego umawiającego się państwa a Europejską Organizacja Patentową.
(e) Urząd, z którym zostało zawarte takie szczególne porozumienie, może do chwili upływu okresu 15 lat działać jako Międzynarodowy Organ Badań Wstępnych na podstawie Układu o współpracy patentowej.
(2) (a) Jeśli Rada Administracyjna uzna, że jest to zgodne z właściwym funkcjonowaniem Europejskiego Urzędu Patentowego oraz w celu złagodzenia trudności, które mogą powstać dla pewnych umawiających się państw w związku z zastosowaniem postanowień sekcji I ust. 1, może powierzyć prowadzenie poszukiwań w zakresie europejskich zgłoszeń patentowych centralnym urzędom własności przemysłowej tych państw, których język urzędowy jest jednym z języków urzędowych Europejskiego Urzędu Patentowego, pod warunkiem że urzędy te posiadają niezbędne kwalifikacje do wyznaczenia ich jako Międzynarodowy Organ Poszukiwań zgodnie z warunkami ustalonymi w Układzie o współpracy patentowej.
(b) Dane centralne urzędy własności przemysłowej, wykonując tego rodzaju pracę, podjętą w ramach kompetencji Europejskiego Urzędu Patentowego, przestrzegają wytycznych mających zastosowanie przy sporządzaniu sprawozdania z poszukiwania europejskiego.
(c) Do niniejszej sekcji mają zastosowanie postanowienia ust. 1 (b), drugie zdanie, oraz (d) niniejszej sekcji.
(2) Oddział, o którym mowa w ust. 1, upoważniony jest do prowadzenia, w ramach dokumentacji, o której mowa w ust. 1, poszukiwania w odniesieniu do zgłoszenia patentowego, według uznania zgłaszającego ubiegającego się o patent europejski i na jego koszt. Upoważnienie to będzie obowiązywało do czasu poszerzenia, zgodnie z postanowieniami sekcji VI, zakresu poszukiwania przewidzianego w art. 92 konwencji, w celu objęcia nim wskazanej tam dokumentacji i pod warunkiem, że procedura udzielania patentów europejskich nie ulegnie opóźnieniu.
(3) Rada Administracyjna może również rozszerzyć upoważnienia przewidziane w ust. 1 i 2, na warunkach przewidzianych w tych punktach, na centralny urząd własności przemysłowej umawiającego się państwa, którego język urzędowy nie jest jednym z języków urzędowych Europejskiego Urzędu Patentowego.
Z zasady poszukiwanie przewidziane w art. 92 konwencji zostaje rozszerzone w odniesieniu do wszystkich europejskich zgłoszeń patentowych na opublikowane patenty, opublikowane zgłoszenia patentowe oraz inne odpowiednie dokumenty umawiających się państw nieznajdujące się, w dacie, o której mowa w art. 162 ust. 1 konwencji, w dokumentacji Europejskiego Urzędu Patentowego. Zakres, warunki oraz ramy czasowe dotyczące objęcia poszukiwaniem tych dokumentów ustala Rada Administracyjna na podstawie analizy dotyczącej w szczególności aspektów technicznych i finansowych.
Z zasady poszukiwanie przewidziane w art. 92 konwencji zostaje rozszerzone w odniesieniu do wszystkich europejskich zgłoszeń patentowych na opublikowane patenty, opublikowane zgłoszenia patentowe oraz inne odpowiednie dokumenty umawiających się państw nieznajdujące się, w dacie, o której mowa w art. 162 ust. 1 konwencji, w dokumentacji Europejskiego Urzędu Patentowego. Zakres, warunki oraz ramy czasowe dotyczące objęcia poszukiwaniem tych dokumentów ustala Rada Administracyjna na podstawie analizy dotyczącej w szczególności aspektów technicznych i finansowych.
Postanowienia niniejszego protokołu mają pierwszeństwo przed stojącymi z nimi w sprzeczności postanowieniami konwencji.
Postanowienia niniejszego protokołu mają pierwszeństwo przed stojącymi z nimi w sprzeczności postanowieniami konwencji.
Decyzje Rady Administracyjnej przewidziane w niniejszym protokole wymagają większości trzech czwartych głosów (art. 35 ust. 2 konwencji). Stosuje się postanowienia dotyczące ważenia głosów (art. 36 konwencji).
Decyzje Rady Administracyjnej przewidziane w niniejszym protokole wymagają większości trzech czwartych głosów (art. 35 ust. 2 konwencji). Stosuje się postanowienia dotyczące ważenia głosów (art. 36 konwencji).
Zasady ogólne
Art. 69 nie powinien być interpretowany w taki sposób, że przez zakres ochrony przyznanej patentem europejskim rozumie się zakres określony ściśle literalnym znaczeniem sformułowań użytych w zastrzeżeniach, przy czym opis i rysunki mają służyć jedynie do celu wyjaśnienia niejasności stwierdzonych w zastrzeżeniach. Nie powinien też być rozumiany w taki sposób, że zastrzeżenia służą jedynie jako wskazówka i że faktyczna przyznana ochrona może obejmować to, co w ocenie znawcy z danej dziedziny według opisu i rysunków było zamierzeniem właściciela patentu. Przeciwnie, art. 69 należy interpretować w taki sposób, że określa on stanowisko pomiędzy tymi dwoma skrajnościami, które łączy w sobie słuszną ochronę dla właściciela patentu z uzasadnionym stopniem pewności prawnej dla osób trzecich.
Ekwiwalenty
Dla celów określenia zakresu ochrony przyznanej patentem europejskim bierze się pod należytą uwagę każdy element, który jest ekwiwalentem elementu wymienionego w zastrzeżeniach.
PROTOKÓŁ W SPRAWIE OBSADY PERSONELU EUROPEJSKIEGO URZĘDU PATENTOWEGO W HADZE
(PROTOKÓŁ W SPRAWIE OBSADY PERSONELU) 163
Europejska Organizacja Patentowa zapewni, że proporcje stanowisk pracy w Europejskim Urzędzie Patentowym przydzielonych dla służbowej placówki w Hadze, które zostały określone w planie dotyczącym personelu oraz tabelach stanowisk na 2000 r., pozostaną zasadniczo niezmienione. Każda zmiana liczby stanowisk pracy przydzielonych dla placówki służbowej w Hadze, której wynikiem jest odchylenie o więcej niż dziesięć procent od tej proporcji, która okaże się niezbędna dla prawidłowego funkcjonowania Europejskiego Urzędu Patentowego, podlega decyzji Rady Administracyjnej Organizacji na wniosek prezesa Europejskiego Urzędu Patentowego po zasięgnięciu opinii rządów Republiki Federalnej Niemiec i Królestwa Holandii.
Po zaznajomieniu się z powyższą Konwencją oraz Aktem rewidującym, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- zostały one uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych,
- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do Konwencji oraz Aktu rewidującego,
- postanowienia Konwencji oraz Aktu rewidującego są przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 29 grudnia 2003 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 28 umowy międzynarodowej z dnia 29 listopada 2000 r. (Dz.U.07.236.1736) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 13 grudnia 2007 r.
- zmieniony przez informację z dnia 15 grudnia 2009 r. (Dz.Urz.UPRP.2009.2.3) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2010 r.
-zmieniona przez art. 1informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.20) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2014 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 1i 2 informacji z dnia 15 lutego 2024 r. (Dz.Urz.UPRP.2024.3) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2024 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 2informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez art. 1informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.14) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2010 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 1informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.17) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2014 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 3informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 2informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.17) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2014 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 5informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 2-4 informacji z dnia 25 stycznia 2023 r. (Dz.Urz.UPRP.2023.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 lutego 2023 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 7informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez informację z dnia 15 grudnia 2009 r. (Dz.Urz.UPRP.2009.2.3) zmieniająca nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2010 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 7informacji z dnia 25 stycznia 2023 r. (Dz.Urz.UPRP.2023.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 lutego 2023 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 2informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.9) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2008 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 9i 10informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez art. 1informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2012 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 12informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez art. 2informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2012 r.
- zmieniona przez art. 1informacji z dnia 19 stycznia 2016 r. (Dz.Urz.UPRP.2016.2) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 maja 2016 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 9informacji z dnia 25 stycznia 2023 r. (Dz.Urz.UPRP.2023.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 lutego 2023 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5i 6 informacji z dnia 15 lutego 2024 r. (Dz.Urz.UPRP.2024.3) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2024 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 14informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2009 r.
- zmieniona przez art. 2informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2012 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 6informacji z dnia 15 lutego 2024 r. (Dz.Urz.UPRP.2024.3) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2024 r.
- zmieniona przez art. 1informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.19) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2014 r.
- zmieniona przez art. 1 informacji z dnia 24 stycznia 2020 r. (Dz.Urz.UPRP.2020.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2020 r.
- zmieniona przez informację z dnia 24 lutego 2015 r. (Dz.Urz.UPRP.2015.6) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2015 r.
- zmieniony przez art. 1informacji z dnia 9 kwietnia 2019 r. (Dz.Urz.UPRP.2019.2) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 listopada 2019 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 10 informacji z dnia 25 stycznia 2023 r. (Dz.Urz.UPRP.2023.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 listopada 2023 r.
- zmieniona przez informację z dnia 24 lutego 2015 r. (Dz.Urz.UPRP.2015.6) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2015 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 11 informacji z dnia 25 stycznia 2023 r. (Dz.Urz.UPRP.2023.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 listopada 2023 r.
- zmieniona przez informację z dnia 15 grudnia 2009 r. (Dz.Urz.UPRP.2009.2.3) zmieniająca nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2010 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 3informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.17) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2014 r.
- zmieniona przez informację z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.8) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 1 listopada 2014 r.
- zmieniona przez informację z dnia 15 grudnia 2009 r. (Dz.Urz.UPRP.2009.2.3) zmieniająca nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2010 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 1informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.13) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 maja 2011 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 3informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.9) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2008 r.
- zmieniona przez art. 1 pkt 2informacji z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.13) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 maja 2011 r.
- zmieniona przez informację z dnia 15 grudnia 2009 r. (Dz.Urz.UPRP.2009.2.3) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 1 kwietnia 2010 r.
- zmieniona przez informację z dnia 26 września 2014 r. (Dz.Urz.UPRP.2014.8) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 1 listopada 2014 r.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »
Akty prawne liczba obiektów na liście: (33)
Akty zmieniające liczba obiektów na liście: (30)
- Zmiana zasad 1, 22, 41, 147 oraz 152 Regulaminu wykonawczego do Konwencji o udzielaniu patentów europejskich.
- Zmiana zasad Regulaminu wykonawczego do Konwencji o udzielaniu patentów europejskich i zasad dotyczących opłat.
- Zmiana zasad 46, 49, 50, 57, 65, 82, 126, 127 oraz 131 Regulaminu wykonawczego do Konwencji o udzielaniu patentów europejskich.
Akty wykonawcze liczba obiektów na liście: (1)
Akty wprowadzające liczba obiektów na liście: (2)
- Moc obowiązująca Konwencji o udzielaniu patentów europejskich, sporządzonej w Monachium w dniu 5 października 1973 r., zmienionej aktem zmieniającym artykuł 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10 grudnia 1998 r., wraz z Protokołami stanowiącymi jej integralną część.
- Ratyfikacja Konwencji o udzielaniu patentów europejskich, sporządzonej w Monachium dnia 5 października 1973 r., zmienionej aktem zmieniającym art. 63 Konwencji z dnia 17 grudnia 1991 r. oraz decyzjami Rady Administracyjnej Europejskiej Organizacji Patentowej z dnia 21 grudnia 1978 r., 13 grudnia 1994 r., 20 października 1995 r., 5 grudnia 1996 r. oraz 10 grudnia 1998 r., wraz z protokołami stanowiącymi jej integralną część.