Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej. Ateny.2003.04.16.
Dz.U.2004.90.864
Akt obowiązującyTRAKTAT
podpisany w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 r.
między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej,
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 16 kwietnia 2003 r. został podpisany w Atenach Traktat między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, w następującym brzmieniu:
Traktat między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej
Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej
Część pierwsza: Zasady
Część druga: Dostosowania w Traktatach
Tytuł I: Postanowienia instytucjonalne
Rozdział 1: Parlament Europejski
Rozdział 2: Rada
Rozdział 3: Trybunał Sprawiedliwości
Rozdział 4: Komitet Ekonomiczno-Społeczny
Rozdział 5: Komitet Regionów
Rozdział 6: Komitet Naukowo-Techniczny
Rozdział 7: Europejski Bank Centralny
Tytuł II: Pozostałe dostosowania
Część trzecia: Postanowienia stałe
Tytuł I: Dostosowania aktów przyjętych przez instytucje
Tytuł II: Pozostałe postanowienia
Część czwarta: Postanowienia tymczasowe
Tytuł I: Środki przejściowe
Tytuł II: Pozostałe postanowienia
Część piąta: Postanowienia dotyczące wprowadzenia niniejszego Aktu w życie
Tytuł I: Powoływanie instytucji i organów
Tytuł II: Stosowanie aktów instytucji
Tytuł III: Postanowienia końcowe
Załączniki I-XVIII, dodatki oraz protokoły 1-10 do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej
Akt Końcowy
I. Tekst Aktu Końcowego
II. Deklaracje przyjęte przez pełnomocników
III. Pozostałe deklaracje
IV. Wymiana listów
Protokół o poprawieniu (tekstu) Traktatu między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, podpisanego w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 roku
Drugi Protokół o sprostowaniu tekstu Traktatu między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, podpisanego w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 roku
Akty podstawowe prawa Unii Europejskiej (Teksty Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej oraz traktatów je zmieniających lub uzupełniających, w tym Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Greckiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej)
TRAKTAT
między
między
a
Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką
dotyczący przystąpienia
Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej
JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW,
PREZYDENT REPUBLIKI CZESKIEJ,
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII,
PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
PREZYDENT REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ,
JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL HISZPANII,
PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
PREZYDENT IRLANDII,
PREZYDENT REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI LITEWSKIEJ,
JEGO KRÓLEWSKA WYSOKOŚĆ WIELKI KSIĄŻĘ LUKSEMBURGA,
PREZYDENT REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ,
PREZYDENT MALTY,
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA NIDERLANDÓW,
PREZYDENT REPUBLIKI AUSTRII,
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI SŁOWENII,
PREZYDENT REPUBLIKI SŁOWACKIEJ,
PREZYDENT REPUBLIKI FINLANDII,
RZĄD KRÓLESTWA SZWECJI,
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
ZJEDNOCZENI pragnieniem kontynuowania realizacji celów Traktatów stanowiących podstawę Unii Europejskiej,
ZDECYDOWANI kontynuować w duchu Traktatów proces tworzenia coraz ściślejszego związku między narodami Europy na już istniejących podstawach,
UWZGLĘDNIAJĄC, iż artykuł 49 Traktatu o Unii Europejskiej daje państwom Europy możliwość ubiegania się o członkostwo w Unii,
UWZGLĘDNIAJĄC, iż Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka złożyły wnioski o członkostwo w Unii,
UWZGLĘDNIAJĄC, iż Rada Unii Europejskiej, po otrzymaniu opinii Komisji i zgody Parlamentu Europejskiego, opowiedziała się za przyjęciem tych państw,
ZDECYDOWALI ustalić wspólnie warunki przyjęcia oraz dostosowania jakie należy uczynić w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej i w tym celu wyznaczyli na swoich pełnomocników:
JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW,
Guy VERHOFSTADT
Premier
Louis MICHEL
Wicepremier i Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI CZESKIEJ,
Václav KLAUS
Prezydent
Vladimir ŠPIDLA
Premier
Cyril SVOBODA
Wicepremier i Minister Spraw Zagranicznych
Pavel TELIČKA
Przewodniczący delegacji Republiki Czeskiej do spraw negocjacji w sprawie przystąpienia do UE oraz Ambasador i Szef Przedstawicielstwa Republiki Czeskiej przy Wspólnotach Europejskich
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII,
Anders Fogh RASMUSSEN
Premier
Per Stig MĆLLER
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
Gerhard SCHRÖDER
Kanclerz Federalny
Joseph FISCHER
Federalny Minister Spraw Zagranicznych oraz Wicekanclerz Federalny
PREZYDENT REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ,
Arnold RÜÜTEL
Prezydent
Kristiina OJULAND
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ,
Konstantinos SIMITIS
Premier
Giorgos PAPANDREOU
Minister Spraw Zagranicznych
Tassos GIANNITSIS
Wiceminister Spraw Zagranicznych
JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL HISZPANII,
José Maria AZNAR LÓPEZ
Przewodniczący Rządu
Ana PALACIO VALLELERSUNDI
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
Jean-Pierre RAFFARIN
Premier
Dominique GALOUZEAU DE VILLEPIN
Minister Spraw Zagranicznych
Noëlle LENOIR
Minister przy Ministrze Spraw Zagranicznych, odpowiedzialny za sprawy europejskie
PREZYDENT IRLANDII,
Bertie AHERN
Premier (Taoiseach)
Brian COWEN
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
Silvio BERLUSCONI
Premier
Franco FRATTINI
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ,
Tassos PAPADOPOULOS
Prezydent
George IACOVOU
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ,
Vaira VÍKE-FREIBERGA
Prezydent
Einars REPŠE
Premier
Sandra KALNIETE
Minister Spraw Zagranicznych
Andris KESTERIS
Główny Negocjator w sprawie przystąpienia Republiki Łotwy do Unii Europejskiej, Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI LITEWSKIEJ,
Algirdas Mykolas BRAZAUSKAS
Premier
Antanas VALIONIS
Minister Spraw Zagranicznych
JEGO KRÓLEWSKA WYSOKOŚĆ WIELKI KSIĄŻĘ LUKSEMBURGA,
Jean-Claude JUNCKER
Premier, Ministre d'Etat
Lydie POLFER
Minister Spraw Zagranicznych i Handlu Zagranicznego
PREZYDENT REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ,
Péter MEDGYESSY
Premier
László KOVÁCS
Minister Spraw Zagranicznych
Endre JUHÁSZ
Ambasador Republiki Węgierskiej przy Unii Europejskiej, Główny Negocjator w sprawie przystąpienia Republiki Węgierskiej do Unii Europejskiej
PREZYDENT MALTY,
The Hon Edward FENECH ADAMI
Premier
The Hon Joe BORG
Minister Spraw Zagranicznych
Richard CACHIA CARUANA
Przewodniczący Delegacji odpowiedzialny za negocjacje
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA NIDERLANDÓW,
Jan Pieter BALKENENDE
Premier
Jakob Gijsbert de HOOP SCHEFFER
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI AUSTRII,
Wolfgang SCHÜSSEL
Kanclerz Federalny
Benita FERRERO-WALDNER
Federalny Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
Leszek MILLER
Prezes Rady Ministrów
Włodzimierz CIMOSZEWICZ
Minister Spraw Zagranicznych
Danuta HÜBNER
Sekretarz Stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
José Manuel DURAO BARROSO
Premier
António MARTINS DA CRUZ
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI SŁOWENII,
Janez DRNOVŠEK
Prezydent
Anton ROP
Premier
Dimitrij RUPEL
Minister Spraw Zagranicznych
PREZYDENT REPUBLIKI SŁOWACKIEJ,
Rudolf SCHUSTER
Prezydent
Mikuláš DZURINDA
Premier
Eduard KUKAN
Minister Spraw Zagranicznych
Ján FIGEL
Główny Negocjator w sprawie przystąpienia Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej
PREZYDENT REPUBLIKI FINLANDII,
Paavo LIPPONEN
Premier
Jari VILÉN
Minister Handlu Zagranicznego
RZĄD KRÓLESTWA SZWECJI,
Göran PERSSON
Premier
Anna LINDH
Minister Spraw Zagranicznych
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
The Rt. Hon Tony BLAIR
Premier
The Rt. Hon Jack STRAW
Sekretarz Stanu do spraw zagranicznych i Wspólnoty Brytyjskiej
KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Jeśli jednak do tej daty nie wszystkie państwa, o których mowa w artykule 1 ustęp 1, złożą dokumenty ratyfikacyjne, Traktat wchodzi w życie w stosunku do tych państw, które takie dokumenty złożyły. W takim przypadku Rada Unii Europejskiej, stanowiąc jednomyślnie, podejmuje niezwłocznie decyzję o niezbędnych dostosowaniach w artykule 3 niniejszego Traktatu, w artykule 1, artykule 6 ustęp 6, artykułach 11-15, 18, 19, 25, 26, 29-31, 33-35, 46-49, 58 i artykule 61 Aktu Przystąpienia, w załącznikach II-XV do Aktu oraz w dodatkach do tych załączników i w Protokołach 1-10 załączonych do Aktu. Stanowiąc jednomyślnie Rada może zdecydować także, że postanowienia Aktu oraz załączników, dodatków i protokołów do niego, odnoszące się wyraźnie do państwa, które nie złożyło swoich dokumentów ratyfikacyjnych tracą ważność lub może je dostosować.
Niniejszy Traktat, sporządzony w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niemieckim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne, zostaje złożony w archiwum Rządu Republiki Włoskiej, który przekaże uwierzytelniony odpis każdemu z rządów pozostałych Państw-Sygnatariuszy.
AKT
DOTYCZĄCY WARUNKÓW PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY, RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ, REPUBLIKI SŁOWENII I REPUBLIKI SŁOWACKIEJ ORAZ DOSTOSOWAŃ W TRAKTATACH STANOWIĄCYCH PODSTAWĘ UNII EUROPEJSKIEJ
DOTYCZĄCY WARUNKÓW PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ, REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY, RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ, REPUBLIKI SŁOWENII I REPUBLIKI SŁOWACKIEJ ORAZ DOSTOSOWAŃ W TRAKTATACH STANOWIĄCYCH PODSTAWĘ UNII EUROPEJSKIEJ
ZASADY
ZASADY
Dla celów niniejszego Aktu:
Od dnia przystąpienia nowe Państwa Członkowskie są związane postanowieniami Traktatów założycielskich i aktów przyjętych przez instytucje Wspólnot i Europejski Bank Centralny przed dniem przystąpienia; postanowienia te są stosowane w nowych Państwach Członkowskich zgodnie z warunkami określonymi w tych Traktatach i w niniejszym Akcie.
Rada podejmuje decyzję stanowiąc na zasadzie jednomyślności swych członków reprezentujących rządy Państw Członkowskich, w stosunku do których przepisy, o których mowa w niniejszym ustępie, już zostały wprowadzone w życie oraz przedstawiciela rządu Państwa Członkowskiego, w stosunku do którego te przepisy mają zostać wprowadzone w życie. Członkowie Rady reprezentujący rządy Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej biorą udział w podejmowaniu takiej decyzji, w zakresie, w jakim decyzja ta dotyczy przepisów dorobku Schengen oraz aktów na nim opartych lub w inny sposób z nim związanych, w których te Państwa Członkowskie biorą udział.
Każde z nowych Państw Członkowskich uczestniczy w unii gospodarczej i walutowej z dniem przystąpienia jako Państwo Członkowskie objęte derogacją w rozumieniu artykułu 122 Traktatu WE.
Przystąpienie nowych Państw Członkowskich do umów i konwencji, o których mowa w ustępie 6 poniżej, jak również do umów z Białorusią, Chinami, Chile, Mercosur i Szwajcarią zawartych lub podpisanych wspólnie przez Wspólnotę oraz jej Państwa Członkowskie, nastąpi poprzez zawarcie protokołu do takich umów lub konwencji, między Radą Unii Europejskiej, stanowiącą jednomyślnie w imieniu Państw Członkowskich, a państwem lub państwami trzecimi lub organizacją międzynarodową. Procedura ta pozostaje bez uszczerbku dla kompetencji własnych Wspólnoty i nie wpływa na podział kompetencji pomiędzy Wspólnotą a Państwami Członkowskimi w odniesieniu do zawierania takich umów w przyszłości lub jakichkolwiek innych zmian nie związanych z przystąpieniem. Komisja prowadzi negocjacje dotyczące zawarcia tych protokołów w imieniu Państw Członkowskich na podstawie dyrektyw negocjacyjnych zatwierdzonych przez Radę, stanowiącą jednomyślnie, oraz w konsultacji z komitetem składającym się z przedstawicieli Państw Członkowskich. Komisja przedkłada Radzie projekt protokołów, które mają zostać zawarte.
Wszelkie dostosowania w tych umowach stanowią przedmiot protokołów zawartych z państwami-stronami, zgodnie z postanowieniami drugiego akapitu ustępu 2. Jeżeli protokoły nie zostaną zawarte do dnia przystąpienia, Wspólnota oraz Państwa Członkowskie podejmą, odpowiednio w ramach przysługujących im właściwości, niezbędne środki w celu zajęcia się tą sytuacją wraz z przystąpieniem.
Ograniczenia ilościowe stosowane przez Wspólnotę w przywozie produktów włókienniczych oraz odzieżowych zostaną dostosowane z uwzględnieniem przystąpienia nowych Państw Członkowskich do Wspólnoty. W tym celu Wspólnota może przed dniem przystąpienia negocjować z odpowiednimi państwami trzecimi zmiany w dwustronnych umowach i uzgodnieniach, o których mowa powyżej.
Jeżeli zmiany w dwustronnych umowach i uzgodnieniach w dziedzinie produktów włókienniczych nie wejdą w życie do dnia przystąpienia, Wspólnota dokona niezbędnych dostosowań w jej regulacjach dotyczących przywozu produktów włókienniczych i odzieżowych z państw trzecich w celu uwzględnienia przystąpienia nowych Państw Członkowskich do Wspólnoty.
W tym celu, przed dniem przystąpienia negocjowane będą niezbędne zmiany w dwustronnych umowach i uzgodnieniach w dziedzinie stali zawartych przez Wspólnotę z państwami trzecimi.
Jeżeli do dnia przystąpienia zmiany do dwustronnych umów i uzgodnień nie wejdą w życie, stosuje się postanowienia pierwszego akapitu.
Prawa i obowiązki nowych Państw Członkowskich wynikające z tych umów pozostaną niezmienione przez okres, w którym postanowienia tych umów będą tymczasowo utrzymane w mocy.
Jak najszybciej, a w każdym przypadku przed wygaśnięciem umów wskazanych w pierwszym akapicie, odpowiednie decyzje dotyczące kontynuacji działalności w zakresie rybołówstwa, wynikające z tych umów, zostaną każdorazowo podjęte przez Radę stanowiącą większością kwalifikowaną, na wniosek Komisji, włączając w to możliwość podjęcia decyzji o przedłużeniu niektórych umów na okresy nieprzekraczające roku.
W zakresie, w jakim umowy między jednym lub większą liczbą nowych Państw Członkowskich z jednej strony a jednym lub większą liczbą państw trzecich, z drugiej strony, nie są zgodne z zobowiązaniami wynikającymi z niniejszego Aktu, nowe Państwo Członkowskie podejmie wszelkie właściwe środki w celu wyeliminowania stwierdzonych niezgodności. Jeżeli nowe Państwo Członkowskie napotyka trudności w dostosowaniu umowy zawartej z jednym lub większą liczbą państw trzecich przed przystąpieniem, Państwo to, zgodnie z postanowieniami umowy, wystąpi z niej.
W szczególności, w dniu przystąpienia lub w możliwie najwcześniejszym terminie wystąpią z międzynarodowych umów i organizacji w dziedzinie rybołówstwa, których stroną lub członkiem jest również Wspólnota, chyba że ich członkostwo jest związane z innymi kwestiami niż rybołówstwo.
___________________
1 Dz. U. L 317 z 15.12.2000, str. 3.
2 Dz. U. L 1 z 3.1.1994, str. 3.
O ile niniejszy Akt nie stanowi inaczej, jego postanowienia nie mogą być zawieszone, zmienione ani uchylone w sposób inny niż według procedury zmiany traktatów ustanowionej w Traktatach założycielskich.
Przyjęte przez instytucje akty, do których odnoszą się postanowienia przejściowe ustanowione w niniejszym Akcie, zachowują swój status prawny; w szczególności w dalszym ciągu stosowane są procedury zmian tych aktów.
Postanowienia niniejszego Aktu, których celem lub skutkiem jest uchylenie lub zmiana aktów przyjętych przez instytucje w sposób inny niż w ramach środków przejściowych, mają taki sam status prawny jak postanowienia, które one uchylają lub zmieniają i podlegają tym samym regułom, jak te postanowienia.
Stosowanie Traktatów założycielskich i aktów przyjętych przez instytucje jest, w ramach środków przejściowych, przedmiotem odstępstw przewidzianych w niniejszym Akcie.
DOSTOSOWANIA W TRAKTATACH
DOSTOSOWANIA W TRAKTATACH
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE
Parlament Europejski
Parlament Europejski
Z mocą od początku okresu 2004-2009, pierwszy akapit w artykule 190 ustęp 2 Traktatu WE i w artykule 108 ustęp 2 Traktatu Euratom otrzymuje brzmienie:
"Liczbę przedstawicieli wybieranych w każdym Państwie Członkowskim ustala się następująco:
Belgia24
Republika Czeska24
Dania14
Niemcy99
Estonia6
Grecja24
Hiszpania54
Francja78
Irlandia13
Włochy78
Cypr6
Łotwa9
Litwa13
Luksemburg6
Węgry24
Malta5
Niderlandy27
Austria18
Polska54
Portugalia24
Słowenia7
Słowacja14
Finlandia14
Szwecja19
Zjednoczone Królestwo78"
Rada
Rada
(i) ustęp 2 otrzymuje brzmienie:
"2. Jeżeli przyjęcie uchwały przez Radę wymaga większości kwalifikowanej, głosy jej członków ważone są następująco:
Belgia12
Republika Czeska12
Dania7
Niemcy29
Estonia4
Grecja12
Hiszpania27
Francja29
Irlandia7
Włochy29
Cypr4
Łotwa4
Litwa7
Luksemburg4
Węgry12
Malta3
Niderlandy13
Austria10
Polska27
Portugalia12
Słowenia4
Słowacja7
Finlandia7
Szwecja10
Zjednoczone Królestwo29
Uchwały Rady wymagają do ich przyjęcia co najmniej 232 głosów "za", oddanych przez większość jej członków, jeżeli niniejszy Traktat wymaga, aby były przyjęte na wniosek Komisji;
W innych przypadkach, uchwały Rady wymagają do ich przyjęcia co najmniej 232 głosów "za", oddanych przez co najmniej dwie trzecie jej członków.";
(ii) dodaje się ustęp w brzmieniu:
"4. Jeżeli decyzja ma zostać przyjęta przez Radę większością kwalifikowaną, członek Rady może wystąpić o sprawdzenie czy Państwa Członkowskie stanowiące większość kwalifikowaną reprezentują co najmniej 62 % ogółu ludności Unii. Jeżeli okaże się, że warunek ten nie został spełniony, przedmiotowej decyzji nie przyjmuje się.";
"Głosy członków Rady ważone są zgodnie z artykułem 205 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. Decyzje wymagają do ich przyjęcia co najmniej 232 głosów "za", oddanych przez co najmniej dwie trzecie członków. Jeżeli decyzja ma zostać przyjęta przez Radę większością kwalifikowaną, członek Rady może wystąpić o sprawdzenie czy Państwa Członkowskie stanowiące większość kwalifikowaną reprezentują co najmniej 62 % ogółu ludności Unii. Jeżeli okaże się, że warunek ten nie został spełniony, dana decyzja nie zostaje przyjęta."
"3. Jeżeli przyjęcie uchwały przez Radę wymaga większości kwalifikowanej, głosy jej członków ważone są zgodnie z artykułem 205 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską a uchwały Rady wymagają do ich przyjęcia co najmniej 232 głosów "za", oddanych przez co najmniej dwie trzecie jej członków. Jeżeli decyzja ma zostać przyjęta przez Radę większością kwalifikowaną, członek Rady może wystąpić o sprawdzenie czy Państwa Członkowskie stanowiące większość kwalifikowaną reprezentują co najmniej 62 % ogółu ludności Unii. Jeżeli okaże się, że warunek ten nie został spełniony, przedmiotowej decyzji nie przyjmuje się."
Trybunał Sprawiedliwości
Trybunał Sprawiedliwości
Komitet Ekonomiczno-Społeczny
Komitet Ekonomiczno-Społeczny
Artykuł 258 akapit drugi Traktatu WE oraz artykuł 166 Traktatu Euratom otrzymują brzmienie:
"Liczbę członków Komitetu Ekonomiczno-Społecznego ustala się następująco:
Belgia12
Republika Czeska12
Dania9
Niemcy24
Estonia7
Grecja12
Hiszpania21
Francja24
Irlandia9
Włochy24
Cypr6
Łotwa7
Litwa9
Luksemburg6
Węgry12
Malta5
Niderlandy12
Austria12
Polska21
Portugalia12
Słowenia7
Słowacja9
Finlandia9
Szwecja12
Zjednoczone Królestwo24"
Komitet Regionów
Komitet Regionów
Artykuł 263 trzeci akapit Traktatu WE otrzymuje brzmienie:
"Liczbę członków Komitetu Regionów ustala się następująco:
Belgia12
Republika Czeska12
Dania9
Niemcy24
Estonia7
Grecja12
Hiszpania21
Francja24
Irlandia9
Włochy24
Cypr6
Łotwa7
Litwa9
Luksemburg6
Węgry12
Malta5
Niderlandy12
Austria12
Polska21
Portugalia12
Słowenia7
Słowacja9
Finlandia9
Szwecja12
Zjednoczone Królestwo24"
Komitet Naukowo-Techniczny
Komitet Naukowo-Techniczny
Akapit pierwszy artykułu 134 ustęp 2 Traktatu Euratom otrzymuje brzmienie:
"2. Komitet składa się z 39 członków mianowanych przez Radę po konsultacji z Komisją."
Europejski Bank Centralny
Europejski Bank Centralny
W artykule 49 Protokołu nr 18 w sprawie Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego dołączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską dodaje się ustęp w brzmieniu:
"49.3. Po tym jak jedno lub więcej państw stanie się Państwami Członkowskimi, a ich krajowe banki centralne staną się częścią Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC), kapitał subskrybowany EBC oraz ograniczenie ilości rezerwowych aktywów walutowych, które mogą być przekazywane EBC zostają podwyższone automatycznie. Wzrost ustala się poprzez pomnożenie odpowiednich wartości obowiązujących w danym czasie przez stosunek, w ramach rozszerzonego klucza kapitałowego, pomiędzy ważeniem przystępujących krajowych banków centralnych a ważeniem krajowych banków centralnych już będących członkami ESBC. Ważenie każdego z krajowych banków centralnych w kluczu kapitałowym oblicza się przez analogię z artykułem 29.1 oraz zgodnie z artykułem 29.2. Okresy referencyjne, które mają być stosowane do celów danych statystycznych są identyczne z zastosowanymi do celów ostatniego dostosowywania ważenia dokonywanego co pięć lat, zgodnie z artykułem 29.3."
POZOSTAŁE DOSTOSOWANIA
POZOSTAŁE DOSTOSOWANIA
W artykule 57 ustęp 1 Traktatu WE dodaje się następujące zdanie:
"W stosunku do ograniczeń istniejących na mocy prawa estońskiego i węgierskiego, odnośną datą jest 31 grudnia 1999 roku."
Artykuł 299 ustęp 1 Traktatu WE otrzymuje brzmienie:
"1. Niniejszy Traktat stosuje się do Królestwa Belgii, Republiki Czeskiej, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Irlandii, Republiki Włoskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotwy, Republiki Litwy, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Republiki Węgier, Republiki Malty, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Portugalskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej."
POSTANOWIENIA STAŁE
POSTANOWIENIA STAŁE
DOSTOSOWANIA AKTÓW PRZYJĘTYCH PRZEZ INSTYTUCJE
DOSTOSOWANIA AKTÓW PRZYJĘTYCH PRZEZ INSTYTUCJE
Akty wymienione w załączniku II do niniejszego Aktu są dostosowane w sposób określony w tym załączniku.
Dostosowania aktów wymienionych w załączniku III do niniejszego Aktu wymagane w związku z przystąpieniem zostaną przeprowadzone zgodnie ze wskazówkami określonymi w tym załączniku, a także zgodnie z procedurą i warunkami określonymi w artykule 57.
POZOSTAŁE POSTANOWIENIA
POZOSTAŁE POSTANOWIENIA
Środki wymienione w załączniku IV do niniejszego Aktu stosuje się zgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku.
Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji i po konsultacji z Parlamentem Europejskim, może dokonać takich dostosowań do postanowień niniejszego Aktu odnoszących się do wspólnej polityki rolnej, jakie mogą okazać się niezbędne w wyniku zmiany reguł wspólnotowych. Takie dostosowania mogą być dokonane przed dniem przystąpienia.
POSTANOWIENIA TYMCZASOWE
POSTANOWIENIA TYMCZASOWE
ŚRODKI PRZEJŚCIOWE
ŚRODKI PRZEJŚCIOWE
Środki wymienione w załącznikach V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII oraz XIV do niniejszego Aktu mają zastosowanie do nowych Państw Członkowskich na warunkach określonych w tych załącznikach.
Republika Czeska24
Estonia6
Cypr6
Łotwa9
Litwa13
Węgry24
Malta5
Polska54
Słowenia7
Słowacja14
Jeżeli przyjęcie uchwały przez Radę wymaga większości kwalifikowanej, głosy jej członków ważone są następująco:
Belgia5
Republika Czeska5
Dania3
Niemcy10
Estonia3
Grecja5
Hiszpania8
Francja10
Irlandia3
Włochy10
Cypr2
Łotwa3
Litwa3
Luksemburg2
Węgry5
Malta2
Niderlandy5
Austria4
Polska8
Portugalia5
Słowenia3
Słowacja3
Finlandia3
Szwecja4
Zjednoczone Królestwo10
Uchwały Rady wymagają do ich przyjęcia co najmniej:
Decyzje wymagają do ich przyjęcia co najmniej 88 głosów "za", oddanych przez co najmniej dwie trzecie członków.
Jeżeli przyjęcie uchwały przez Radę wymaga większości kwalifikowanej, głosy jej członków ważone są zgodnie z artykułem 205 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, a uchwały Rady wymagają do ich przyjęcia co najmniej 88 głosów "za", oddanych przez co najmniej dwie trzecie członków.
___________________
1 Dz. U. L 253 z 7.10.2000, str. 42.
Pierwszego roboczego dnia każdego miesiąca Wspólnota wypłaci na rzecz Republiki Czeskiej, Cypru, Malty i Słowenii, w ramach wydatków z ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich, jedną ósmą w 2004 roku, począwszy od dnia przystąpienia, oraz jedną dwunastą w latach 2005 i 2006 następujących kwot tymczasowych rekompensat budżetowych:
2004 | 2005 | 2006 | |
(w milionach EUR, według cen z 1999 r.) | |||
Republika Czeska | 125,4 | 178,0 | 85,1 |
Cypr | 68,9 | 119,2 | 112,3 |
Malta | 37,8 | 65,6 | 62,9 |
Słowenia | 29,5 | 66,4 | 35,5 |
Pierwszego roboczego dnia każdego miesiąca Wspólnota wypłaci na rzecz Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w ramach wydatków z ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich, jedną ósmą w 2004 roku, począwszy od dnia przystąpienia, oraz jedną dwunastą w latach 2005 i 2006 następujących kwot specjalnych ryczałtowych środków na poprawę płynności budżetowej:
2004 | 2005 | 2006 | |
(w milionach EUR, według cen z 1999 r.) | |||
Republika Czeska | 174,7 | 91,55 | 91,55 |
Estonia | 15,8 | 2,9 | 2,9 |
Cypr | 27,7 | 5,05 | 5,05 |
Łotwa | 19,5 | 3,4 | 3,4 |
Litwa | 34,8 | 6,3 | 6,3 |
Węgry | 155,3 | 27,95 | 27,95 |
Malta | 12,2 | 27,15 | 27,15 |
Polska | 442,8 | 550,0 | 450,0 |
Słowenia | 65,4 | 17,85 | 17,85 |
Słowacja | 63,2 | 11,35 | 11,35 |
1 miliard EUR na rzecz Polski i 100 milionów EUR na rzecz Republiki Czeskiej objęte specjalnymi ryczałtowymi środkami na poprawę płynności budżetowej, brane są pod uwagę przy wszelkich obliczeniach dotyczących podziału funduszy strukturalnych na lata 2004-2006.
(w milionach EUR, według cen bieżących) | |
Republika Czeska | 39,88 |
Estonia | 2,5 |
Łotwa | 2,69 |
Węgry | 9,93 |
Polska | 92,46 |
Słowenia | 2,36 |
Słowacja | 20,11 |
2006: 15 %
2007: 20 %
2008: 30 %
2009: 35 %.
___________________
2 Dz. U. L 79 z 22.3.2002, str. 42.
Jednakże ustęp 1 niniejszego artykułu stosuje się do wydatków na rzecz rozwoju obszarów wiejskich w ramach Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej, Sekcji Gwarancji, zgodnie z artykułem 47a rozporządzenia Rady (WE) nr 1257/1999 w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich z Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR) oraz zmieniającego i uchylającego niektóre rozporządzenia8, z zastrzeżeniem warunków wymienionych w zmianach do tego rozporządzenia w załączniku II do niniejszego Aktu.
___________________
1 Rozporządzenie (EWG) nr 3906/89 (Dz. U. L 375 z 23.12.1989, str. 11), ze zmianami.
2 Rozporządzenie (WE) nr 2760/98 (Dz. U. L 345 z 19.12.1998, str. 49), ze zmianami.
3 Rozporządzenie (WE) nr 555/2000 (Dz. U. L 68 z 16.3.2000, str. 3), ze zmianami.
4 Rozporządzenie (WE) nr 1267/1999 (Dz. U. L 161 z 26.6.1999, str. 73), ze zmianami.
5 Rozporządzenie (WE) nr 1268/1999 (Dz. U. L 161 z 26.6.1999, str. 87).
6 Porozumienie Międzyinstytucjonalne z dnia 6 maja 1999 r., pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i poprawy procedury budżetowej (Dz. U. C 172 z 18.6.1999, str. 1).
7 Dz. U. L 160 z 26.6.99, str. 103.
8 Dz. U. L 160 z 26.6.1999, str. 80.
___________________
1 Rozporządzenie (EWG) nr 3906/89 (Dz. U. L 375 z 23.12.1989, str. 11), ze zmianami.
2 Rozporządzenie (WE) nr 2760/98 (Dz. U. L 345 z 19.12.1998, str. 49), ze zmianami.
3 Rozporządzenie (WE) nr 555/2000 (Dz. U. L 68 z 16.3.2000, str. 3), ze zmianami.
Kontrola "ex ante", wykonywana przez Komisję w stosunku do przetargów i zawierania umów, zostanie uchylona decyzją Komisji podjętą w tym celu, w wyniku pozytywnie ocenionego Rozszerzonego Zdecentralizowanego Systemu Wdrażania (EDIS), zgodnie z kryteriami i warunkami określonymi w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) nr 1266/1999 w sprawie koordynacji pomocy dla państw ubiegających się o członkostwo w Unii Europejskiej w ramach strategii przedakcesyjnej i zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 3906/891.
Jeżeli decyzja Komisji o uchyleniu kontroli "ex ante" nie zostanie przyjęta przed dniem przystąpienia, wszelkie umowy podpisane między dniem przystąpienia a dniem, w którym decyzja Komisji została podjęta, nie kwalifikują się do pomocy przedakcesyjnej.
Jednakże, wyjątkowo, jeżeli podjęcie decyzji przez Komisję o uchyleniu kontroli "ex ante" zostanie opóźnione po dniu przystąpienia z powodów, których nie można przypisać organom nowych Państw Członkowskich, Komisja może przyjąć, w odpowiednio uzasadnionych przypadkach, iż umowy podpisane między dniem przystąpienia a dniem podjęcia decyzji przez Komisję, kwalifikują się do otrzymania środków pomocy przedakcesyjnej, oraz kontynuować wdrażanie pomocy przedakcesyjnej przez ograniczony okres, w ramach którego Komisja będzie sprawować kontrolę "ex ante" nad przetargami i zawieraniem umów.
___________________
1 Dz. U. L 232 z 2.9.1999, str. 34.
2 Zgodnie z Wytycznymi Phare (SEC (1999) 1596, zaktualizowanymi 6.9.2002 przez C 3303/2).
3 Rozporządzenie (WE) nr 1267/99 (Dz. U. L 161 z 26.6.1999, str. 73), ze zmianami.
4 Dz. U. L 56 z 4.3.1968, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE, Euratom) nr 2265/02 (Dz. U. L 347 z 20.12.2002, str. 1).
5 Dz. U. L 161 z 26.6.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE) nr 1447/2001 (Dz. U. L 198 z 21.7.2001, str. 1).
Środki przekazywane w ramach środków przejściowych, według cen z 1999 roku wynoszą 200 milionów EUR w 2004 roku, 120 milionów EUR w 2005 roku oraz 60 milionów EUR w 2006 roku. Roczne środki zatwierdza organ budżetowy w ramach limitów Perspektywy finansowej.
___________________
1 Dz. U. L 375 z 23.12.1989, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione przez rozporządzenie (WE) nr 2500/2001 (Dz. U. L 342 z 27.12.2001, str. 1).
2 Rozporządzenie (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz. U. L 248 z 16.9.2002, str. 1).
W celu zmierzenia się z brakami stwierdzonymi w ramach przygotowań do uczestnictwa w Schengen, następujące rodzaje działań kwalifikują się do finansowania w ramach środków Schengen:
2004 | 2005 | 2006 | |
(w milionach EUR, według cen z 1999 r.) | |||
Estonia | 22,9 | 22,9 | 22,9 |
Łotwa | 23,7 | 23,7 | 23,7 |
Litwa | 44,78 | 61,07 | 29,85 |
Węgry | 49,3 | 49,3 | 49,3 |
Polska | 93,34 | 93,33 | 93,33 |
Słowenia | 35,64 | 35,63 | 35,63 |
Słowacja | 15,94 | 15,93 | 15,93 |
Płatności grantu w zryczałtowanej wysokości wykorzystane zostaną w ciągu trzech lat od daty pierwszej płatności a wszelkie środki niewykorzystane lub wydane w sposób nieuzasadniony zostaną odzyskane przez Komisję. Państwa Członkowskie beneficjenci przedstawią nie później niż 6 miesięcy po upływie trzyletniego terminu, szczegółowe sprawozdanie w sprawie finansowego wykorzystania płatności grantu w zryczałtowanej wysokości wraz z uzasadnieniem poczynionych wydatków.
Państwa Członkowskie beneficjenci wykonują powyższy obowiązek bez uszczerbku dla odpowiedzialności Komisji za wykonanie ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich oraz zgodnie z przepisami rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do zarządzania zdecentralizowanego.
Kwoty, o których mowa w artykułach 29, 30, 34 i 35 waloryzuje się każdego roku, w ramach dostosowania technicznego, o którym mowa w ustępie 15 Porozumienia Międzyinstytucjonalnego z dnia 6 maja 1999 roku.
POZOSTAŁE POSTANOWIENIA
POZOSTAŁE POSTANOWIENIA
W takich samych okolicznościach każde z obecnych Państw Członkowskich może zwrócić się o zezwolenie na podjęcie środków ochronnych w stosunku do jednego lub większej liczby nowych Państw Członkowskich.
W razie poważnych trudności gospodarczych i na wyraźny wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego, Komisja podejmuje działania w ciągu pięciu dni roboczych od otrzymania wniosku wraz z odpowiednimi informacjami uzasadniającymi ten wniosek. Środki powzięte w ramach powyższej procedury stosuje się ze skutkiem natychmiastowym, biorąc pod uwagę interesy wszystkich zainteresowanych stron; nie mogą one pociągać za sobą konieczności przeprowadzania kontroli granicznych.
Jeżeli nowe Państwo Członkowskie nie wprowadziło w życie zobowiązań podjętych w ramach negocjacji w sprawie przystąpienia powodując poważne naruszenie funkcjonowania rynku wewnętrznego, włączając w to jakiekolwiek zobowiązania we wszystkich politykach sektorowych dotyczących działalności gospodarczej o skutku transgranicznym, lub też bliskie ryzyko wystąpienia takiego naruszenia, Komisja może podjąć odpowiednie środki do końca najwyżej trzyletniego okresu następującego po dniu wejścia w życie niniejszego Aktu, na uzasadniony wniosek Państwa Członkowskiego lub z własnej inicjatywy.
Środki muszą być proporcjonalne, a pierwszeństwo przyznaje się środkom, które w możliwie najmniejszy sposób zakłócają funkcjonowanie rynku wewnętrznego, a w stosownym przypadku, pierwszeństwo przyznaje się istniejącym sektorowym mechanizmom ochronnym. Takie środki ochronne nie będą stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytych ograniczeń w handlu między Państwami Członkowskimi. Możliwe jest powołanie się na powyższą klauzulę ochronną nawet przed przystąpieniem, na podstawie wyników procesu monitorowania; w takim wypadku wejdzie ona w życie z dniem przystąpienia. Środki te utrzymuje się nie dłużej niż jest to ściśle niezbędne, a w każdym przypadku zostaną one zniesione w momencie wprowadzenia w życie określonego zobowiązania. Mogą one jednak być stosowane po upływie okresu wymienionego w pierwszym akapicie, tak długo jak odpowiednie zobowiązania nie będą wykonane. W odpowiedzi na postępy poczynione przez dane nowe Państwo Członkowskie w wykonywaniu swoich zobowiązań, Komisja może odpowiednio dostosować środki. W odpowiednim czasie przed uchyleniem środków ochronnych, Komisja powiadomi Radę i weźmie w pełni pod uwagę wszelkie uwagi poczynione przez Radę w tym względzie.
Jeżeli w nowym Państwie Członkowskim wystąpią poważne braki lub bliskie ryzyko wystąpienia takich braków w transpozycji, we wprowadzaniu w życie lub w stosowaniu decyzji ramowych lub jakichkolwiek innych zobowiązań, instrumentów współpracy i decyzji odnoszących się do wzajemnego uznawania w obszarze prawa karnego - zgodnie z Tytułem VI Traktatu WE oraz z dyrektywami i rozporządzeniami odnoszącymi się do wzajemnego uznawania w sprawach cywilnych na mocy Tytułu IV Traktatu WE - Komisja może podjąć odpowiednie środki, wskazując warunki i zasady, na jakich będą one wprowadzane w życie, do końca najwyżej trzyletniego okresu następującego po dniu wejścia w życie niniejszego Aktu, na uzasadniony wniosek Państwa Członkowskiego lub z własnej inicjatywy, po przeprowadzeniu konsultacji z Państwami Członkowskimi.
Środki te mogą przyjąć postać czasowego zawieszenia stosowania odpowiednich postanowień i decyzji w stosunkach między nowym Państwem Członkowskim i jakimkolwiek innym Państwem Członkowskim lub Państwami Członkowskimi, bez uszczerbku dla kontynuacji ścisłej współpracy sądowej. Możliwe jest powołanie się na klauzulę ochronną nawet przed przystąpieniem, na podstawie wyników procesu monitorowania; w takim przypadku wejdzie ona w życie z dniem przystąpienia. Środki te utrzymuje się nie dłużej, niż jest to ściśle niezbędne, a, w każdym przypadku, zostaną one zniesione w momencie uzupełnienia braków. Mogą one jednak być stosowane po upływie okresu wymienionego w pierwszym akapicie, tak długo jak odpowiednie braki utrzymują się. W odpowiedzi na postępy poczynione przez zainteresowane nowe Państwo Członkowskie w uzupełnianiu braków, Komisja może odpowiednio dostosować środki, po przeprowadzeniu konsultacji z Państwami Członkowskimi. W odpowiednim czasie przed uchyleniem środków ochronnych Komisja powiadomi Radę i weźmie w pełni pod uwagę wszelkie uwagi poczynione przez Radę w tym względzie.
W celu uniknięcia zakłócenia właściwego funkcjonowania rynku wewnętrznego, stosowanie przepisów krajowych nowych Państw Członkowskich w trakcie okresów przejściowych określonych w załącznikach V-XIV nie doprowadzi do kontroli granicznych pomiędzy Państwami Członkowskimi.
Jeżeli środki przejściowe są niezbędne do ułatwienia przejścia z istniejącego w nowych Państwach Członkowskich systemu na system wynikający z zastosowania wspólnej polityki rolnej na warunkach wskazanych w niniejszym Akcie, Komisja przyjmuje takie środki zgodnie z procedurą, o której mowa w artykule 42 ustęp 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/2001 w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru1 - lub tam gdzie jest to stosowne - z procedurą, o której mowa w odpowiednich artykułach innych rozporządzeń w sprawie wspólnej organizacji rynków rolnych lub z odpowiednią procedurą komitetu określoną w mającym zastosowanie ustawodawstwie. Środki przejściowe, o których mowa w niniejszym artykule, mogą być podejmowane przez okres trzech lat następujących po dacie przystąpienia, a ich stosowanie będzie ograniczone do tego okresu. Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji i po konsultacji z Parlamentem Europejskim może przedłużyć ten okres.
Środki przejściowe odnoszące się do wprowadzania w życie instrumentów dotyczących wspólnej polityki rolnej nie wymienione w niniejszym Akcie, które są niezbędne w wyniku przystąpienia, zostaną przyjęte przed dniem przystąpienia przez Radę stanowiącą większością kwalifikowaną na wniosek Komisji lub w przypadku gdy wpływają na instrumenty początkowo przyjęte przez Komisję, zostaną one przyjęte przez Komisję zgodnie z procedurą wymaganą dla przyjęcia takich instrumentów.
___________________
1 Dz. U. L 178 z 30.6.2001, str. 1.
Jeżeli środki przejściowe są niezbędne do ułatwienia przejścia z istniejącego w nowych Państwach Członkowskich systemu na system wynikający z zastosowania wspólnotowych regulacji weterynaryjnych i fitosanitarnych, Komisja przyjmuje takie środki zgodnie z właściwą procedurą komitetu ustaloną w mającym zastosowanie ustawodawstwie. Powyższe środki są podejmowane przez okres trzech lat następujących po dacie przystąpienia i ich stosowanie jest ograniczone do tego okresu.
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WPROWADZENIA NINIEJSZEGO AKTU W ŻYCIE
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WPROWADZENIA NINIEJSZEGO AKTU W ŻYCIE
POWOŁYWANIE INSTYTUCJI I ORGANÓW
POWOŁYWANIE INSTYTUCJI I ORGANÓW
Parlament Europejski dokona takich zmian swojego regulaminu wewnętrznego, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie.
Rada dokona takich zmian swojego regulaminu wewnętrznego, które są niezbędne z uwagi na przystąpienie.
Trybunał Obrachunkowy zostaje powiększony przez mianowanie dziesięciu dodatkowych członków na sześcioletnią kadencję.
Komitet Ekonomiczno-Społeczny zostaje powiększony przez mianowanie 95 dodatkowych członków reprezentujących różne gospodarcze i społeczne grupy zorganizowanego społeczeństwa obywatelskiego nowych Państw Członkowskich. Mandaty członków mianowanych w ten sposób wygasają w tym samym czasie co mandat członków sprawujących tę funkcję w dniu przystąpienia.
Komitet Regionów zostaje powiększony przez mianowanie 95 członków reprezentujących wspólnoty regionalne i lokalne w nowych Państwach Członkowskich, posiadających mandat wyborczy społeczności regionalnej lub lokalnej bądź odpowiedzialnych politycznie przed wybranym zgromadzeniem. Mandaty członków mianowanych w ten sposób wygasają w tym samym czasie co mandaty członków sprawujących tę funkcję w dniu przystąpienia.
Dostosowania postanowień dotyczących komitetów ustanowionych przez Traktaty założycielskie oraz ich regulaminów wewnętrznych, niezbędne z uwagi na przystąpienie, wprowadza się jak najszybciej po przystąpieniu.
STOSOWANIE AKTÓW INSTYTUCJI
STOSOWANIE AKTÓW INSTYTUCJI
Po przystąpieniu nowe Państwa Członkowskie uznaje się za adresatów dyrektyw i decyzji w rozumieniu artykułu 249 Traktatu WE i artykułu 161 Traktatu Euratom, o ile takie dyrektywy i decyzje zostały skierowane do wszystkich obecnych Państw Członkowskich. Z wyjątkiem dyrektyw i decyzji, które wchodzą w życie zgodnie z artykułem 254 ustęp 1 oraz z artykułem 254 ustęp 2 Traktatu WE, uznaje się, że nowym Państwom Członkowskim notyfikowano takie dyrektywy i decyzje przy przystąpieniu.
Nowe Państwa Członkowskie wprowadzą w życie środki niezbędne do przestrzegania od dnia przystąpienia przepisów dyrektyw i decyzji w rozumieniu artykułu 249 Traktatu WE oraz artykułu 161 Traktatu Euratom, chyba że z załączników, o których mowa w artykule 24 lub z jakichkolwiek innych postanowień niniejszego Aktu lub jego załączników, wynika inny termin w tym względzie.
Na właściwie umotywowany wniosek jednego z nowych Państw Członkowskich, Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji może, przed 1 maja 2004 roku, podjąć środki przewidujące czasowe odstępstwa od aktów instytucji przyjętych między 1 listopada 2002 roku a dniem podpisania Traktatu o Przystąpieniu.
O ile nie postanowiono inaczej, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, przyjmuje środki niezbędne do wprowadzenia w życie postanowień zawartych w załącznikach II, III i IV, o których mowa w artykułach 20, 21 i 22 niniejszego Aktu.
Teksty aktów instytucji oraz Europejskiego Banku Centralnego przyjętych przed przystąpieniem i sporządzone przez Radę, Komisję lub Europejski Bank Centralny w językach: czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim i węgierskim są od dnia przystąpienia tekstami autentycznymi na tych samych warunkach, co teksty sporządzone w obecnych jedenastu językach. Zostaną one opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, jeśli teksty w obecnych językach były w ten sposób opublikowane.
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne zmierzające do zapewnienia na terytorium nowych Państw Członkowskich ochrony zdrowia pracowników i mieszkańców przed szkodliwym promieniowaniem są, zgodnie z artykułem 33 Traktatu Euratom, przekazywane Komisji przez te państwa w terminie trzech miesięcy od dnia przystąpienia.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Załączniki I-XVIII, dodatki oraz protokoły nr 1-10 dołączone do niniejszego Aktu1) stanowią jego integralną część.
Rząd Republiki Włoskiej przekaże rządom nowych Państw Członkowskich uwierzytelnione kopie Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej oraz traktatów je zmieniających lub uzupełniających, w tym Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Greckiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej, w następujących językach: angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim i włoskim.
Teksty tych traktatów sporządzone w językach czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim i węgierskim są dołączone do niniejszego Aktu2). Teksty te są autentyczne na takich samych warunkach jak teksty traktatów, o których mowa w pierwszym akapicie, sporządzone w obecnych językach.
Uwierzytelnione kopie umów międzynarodowych złożonych w archiwum Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej zostaną przekazane rządom nowych Państw Członkowskich przez sekretarza generalnego.
1) Załączniki I-XVIII, dodatki oraz protokoły nr 1-10 zawiera Załącznik nr 1 do niniejszego numeru.
2) Teksty traktatów w języku polskim zawiera Załącznik nr 2 do niniejszego numeru.
Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK Nr 1 2
TOM I
TOM I
Załącznik II Wykaz, o którym mowa w artykule 20 Aktu Przystąpienia
1. Swobodny przepływ towarów
2. Swobodny przepływ osób
3. Swobodny przepływ usług
4. Prawo spółek
5. Polityka konkurencji
6. Rolnictwo
7. Rybołówstwo
8. Polityka transportowa
9. Podatki
10. Statystyka
11. Polityka społeczna i zatrudnienie
12. Energia
13. Małe i średnie przedsiębiorstwa
14. Edukacja i kształcenie
15. Polityka regionalna i koordynacja instrumentów strukturalnych
16. Środowisko naturalne
17. Konsumenci i ochrona zdrowia
18. Współpraca w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych
19. Unia celna
20. Stosunki zewnętrzne
21. Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa
22. Instytucje
Załącznik III Wykaz, o którym mowa w artykule 21 Aktu Przystąpienia
Załącznik IV Wykaz, o którym mowa w artykule 22 Aktu Przystąpienia
Dodatek do Załącznika IV
Załącznik V Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Republika Czeska
Dodatek A, o którym mowa w punkcie 1, sekcja A, rozdział 3 załącznika V
Dodatek B, o którym mowa w punkcie 2, sekcja A, rozdział 3 załącznika V
Załącznik VI Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Estonia
Załącznik VII Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Cypr
Dodatek, o którym mowa w rozdziale 1 załącznika VII
Załącznik VIII Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Łotwa
Dodatek A, o którym mowa w rozdziale 4, sekcja B, podsekcja I, punkt 1 załącznika VIII
Dodatek B, o którym mowa w rozdziale 4, sekcja B, podsekcja I, punkt 2 załącznika VIII
TOM II
Załącznik IX Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Litwa
Dodatek A, o którym mowa w rozdziale 1 załącznika IX
Dodatek B, o którym mowa w rozdziale 5, sekcja B, podsekcja I do załącznika IX
Załącznik X Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Węgry
Dodatek A, o którym mowa w rozdziale 5, sekcji B, punkt 1 do załącznika X
Dodatek B, o którym mowa w rozdziale 5, sekcji B, punkt 2 do załącznika X
Załącznik XI Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Malta
Dodatek A, o którym mowa w rozdziale I, punkt 2 do załącznika XI
Appendix B referred to in Chapter 4, Section B, Subsection I, point 1 of Annex XI
Appendix C referred to in Chapter 4, Section B, Subsection I, point 2 of Annex XI
Załącznik XII Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Polska
Dodatek A, o którym mowa w rozdziale 1, punkty 4 i 5 do załącznika XII
Dodatek B, o którym mowa w rozdziale 6, sekcja B, podsekcja I, punkt 1 załącznika XII
Dodatek C, o którym mowa w rozdziale 6, sekcja B, podsekcja I, punkt 2 załącznika XII
Załącznik XIII Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Słowenia
Dodatek A, o którym mowa w rozdziale 1 do załącznika XIII
Appendix B referred to in Chapter 5, Section B, Subsection I of Annex XIII
Załącznik XIV Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Słowacja
Dodatek, o którym mowa w rozdziale 5, sekcja B do załącznika XIV
Załącznik XV Maksymalne dodatkowe środki, o których mowa w artykule 32 ustęp 1 Aktu Przystąpienia
Załącznik XVI Wykaz, o którym mowa w artykule 52 ustęp 1 Aktu Przystąpienia
Załącznik XVII Wykaz, o którym mowa w artykule 52 ustęp 2 Aktu Przystąpienia
Załącznik XVIII Wykaz, o którym mowa w artykule 52 ustęp 3 Aktu Przystąpienia
Protokół nr 1 w sprawie zmian w Statucie Europejskiego Banku Inwestycyjnego
Protokół nr 2 w sprawie restrukturyzacji czeskiego hutnictwa żelaza i stali
Protokół nr 3 w sprawie stref suwerennych Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej na Cyprze
Protokół nr 4 w sprawie elektrowni jądrowej Ignalina na Litwie
Protokół nr 5 w sprawie tranzytu osób drogą lądową między Obwodem Kaliningradzkim i innymi częściami Federacji Rosyjskiej
Protokół nr 6 w sprawie nabywania "drugich domów" na Malcie
Protokół nr 7 w sprawie aborcji na Malcie
Protokół nr 8 w sprawie restrukturyzacji polskiego hutnictwa żelaza i stali
Protokół nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice VI na Słowacji
Protokół nr 10 w sprawie Cypru
ZAŁĄCZNIK Nr 2
Akt końcowy Konferencji międzyrządowej w sprawie wspólnego rynku i Euroatomu
Deklaracje wspólne, deklaracje intencji, deklaracje rządów w różnych sprawach
Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą
Część pierwsza Zasady
Część druga Podstawy Wspólnoty
Tytuł I Swobodny przepływ towarów
Tytuł II Rolnictwo
Tytuł III Swobodny przepływ osób, usług i kapitału
Tytuł IV Transport
Część trzecia Polityka Wspólnoty
Tytuł I Wspólne zasady
Tytuł II Polityka gospodarcza
Tytuł III Polityka społeczna
Tytuł IV Europejski Bank Inwestycyjny
Część czwarta Stowarzyszenie krajów i terytoriów zamorskich
Część piąta Instytucje Wspólnoty
Tytuł I Postanowienia instytucjonalne
Tytuł II Postanowienia finansowe
Część szósta Postanowienia ogólne i końcowe
Załączniki
Protokoły i konwencje
Akt końcowy
Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
Tytuł I Zadania Wspólnoty
Tytuł II Postanowienia dotyczące wspierania postępu w energetyce jądrowej
Tytuł III Postanowienia instytucjonalne
Tytuł IV Postanowienia finansowe
Tytuł V Postanowienia ogólne
Tytuł VI Postanowienia dotyczące okresu wstępnego
Załączniki
Protokoły
Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich
Preambuła
Tytuł I Postanowienia wspólne
Tytuł II Postanowienia zmieniające Traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie
Tytuł III Postanowienia Traktatu w sprawie współpracy europejskiej w dziedzinie polityki zagranicznej
Tytuł IV Postanowienia ogólne i końcowe
Akt końcowy i deklaracje
Traktat zmieniający niektóre postanowienia budżetowe traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie i Traktatu ustanawiającego jedną Radę i jedną Komisję Wspólnot Europejskich
Traktat zmieniający niektóre postanowienia finansowe Traktatu ustanawiającego Wspólnoty Europejskie i Traktatu ustanawiającego jedną Radę i jedną Komisję Wspólnot Europejskich
Traktat zmieniający niektóre postanowienia Protokołu w sprawie statutu Europejskiego Banku Inwestycyjnego
Akt zmieniający Protokół w sprawie statutu Europejskiego Banku Inwestycyjnego, upoważniający Radę Gubernatorów do utworzenia Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego
Akt dotyczący wyboru przedstawicieli do Zgromadzenia w powszechnych wyborach bezpośrednich
Traktat zmieniający traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie w odniesieniu do Grenlandii
Opinia Komisji z dnia 19 stycznia 1972 roku w sprawie wniosków Królestwa Danii, Irlandii, Królestwa Norwegii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o przystąpienie do Wspólnot Europejskich
Decyzja Rady Wspólnot Europejskich z dnia 22 stycznia 1972 roku w sprawie przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii, Królestwa Norwegii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej do Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali
Decyzja Rady Wspólnot Europejskich z dnia 22 stycznia 1972 roku w sprawie przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii, Królestwa Norwegii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Traktat między Królestwem Belgii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Francuską, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów (Państwami Członkowskimi Wspólnot Europejskich) a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii, Królestwa Norwegii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Akt dotyczący warunków przystąpienia i dostosowań w traktatach
Załączniki
Protokoły
Wymiana pism dotyczących kwestii walutowych
Akt końcowy
Deklaracje
Opinia Komisji z dnia 23 maja 1979 roku w sprawie wniosku Republiki Greckiej o przystąpienie do Wspólnot Europejskich
Decyzja Rady Wspólnot Europejskich z dnia 24 maja 1979 roku w sprawie przystąpienia Republiki Greckiej do Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali
Decyzja Rady Wspólnot Europejskich z dnia 24 maja 1979 roku w sprawie przyjęcia Republiki Greckiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Traktat pomiędzy Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Wspólnot Europejskich) a Republiką Grecką dotyczący przystąpienia Republiki Greckiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Greckiej i dostosowań w traktatach
Załączniki
Protokoły
Akt końcowy
Deklaracje
Procedura informacji i konsultacji dla podjęcia określonych decyzji
TOM II
Opinia Komisji z dnia 31 maja 1985 roku w sprawie wniosków Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalii o przystąpienie do Wspólnot Europejskich
Decyzja Rady Wspólnot Europejskich z dnia 11 czerwca 1985 roku w sprawie przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalii do Wspólnoty Węgla i Stali
Decyzja Rady Wspólnot Europejskich z dnia 11 czerwca 1985 roku w sprawie przyjęcia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalii do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Traktat pomiędzy Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Wspólnot Europejskich) a Królestwem Hiszpanii i Republiką Portugalską dotyczący przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Akt dotyczący warunków przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej oraz dostosowań w traktatach
Załączniki
Protokoły
Akt końcowy
Deklaracje
Procedura informacji i konsultacji dla podjęcia pewnych decyzji i przyjęcia innych środków w okresie poprzedzającym przystąpienie
Opinia Komisji z dnia 19 kwietnia 1994 roku w sprawie wniosku Republiki Austrii, Królestwa Szwecji, Republiki Finlandii i Królestwa Norwegii o przystąpienie do Unii Europejskiej
Rezolucja Prawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 4 maja 1994 roku w sprawie wniosku Republiki Austrii o przyznanie członkostwa w Unii Europejskiej
Rezolucja Prawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 4 maja 1994 roku w sprawie wniosku Republiki Finlandii o przyznanie członkostwa w Unii Europejskiej
Rezolucja Prawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 4 maja 1994 roku w sprawie wniosku Królestwa Szwecji o przyznanie członkostwa w Unii Europejskiej
Decyzja Rady Unii Europejskiej z dnia 16 maja 1994 roku w sprawie przyjęcia Królestwa Norwegii, Republiki Austrii, Republiki Finlandii oraz Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej
Traktat między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Portugalską, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Królestwem Norwegii, Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, dotyczący przystąpienia Królestwa Norwegii, Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej
Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej
Załączniki
Protokoły
Akt końcowy
Deklaracje
Wymiana listów w sprawie informacji i procedury konsultacyjnej w celu podejmowania pewnych decyzji i innych środków podejmowanych w okresie poprzedzającym przystąpienie
Protokół z podpisania
Traktat o Unii Europejskiej
Tytuł I Postanowienia wspólne
Tytuł II Postanowienia zmieniające Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą w celu ustanowienia Wspólnoty Europejskiej
Tytuł III Postanowienia zmieniające Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Węgla i Stali
Tytuł IV Postanowienia zmieniające Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
Tytuł V Postanowienia dotyczące wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa
Tytuł VI Postanowienia o współpracy w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych
Tytuł VII Postanowienia końcowe
Protokoły
Akt końcowy
Deklaracje
Traktat z Amsterdamu zmieniający Traktat o Unii Europejskiej, traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie i niektóre związane z nimi akty
Część pierwsza Zmiany rzeczowe
Część druga Uproszczenie
Część trzecia Postanowienia ogólne i końcowe
Załączniki
Protokoły
Akt końcowy
Deklaracje
Traktat o Unii Europejskiej (tekst skonsolidowany)
Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską (tekst skonsolidowany)
Traktat z Nicei zmieniający Traktat o Unii Europejskiej, traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie i niektóre związane z nimi akty
Część pierwsza Zmiany rzeczowe
Część druga Postanowienia przejściowe i końcowe
Protokoły
Akt końcowy
Deklaracje
AKT KOŃCOWY
I.
TEKST AKTU KOŃCOWEGO
TEKST AKTU KOŃCOWEGO
JEGO KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLA BELGÓW,
PREZYDENTA REPUBLIKI CZESKIEJ,
JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ DANII,
PREZYDENTA REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
PREZYDENTA REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI GRECKIEJ,
JEGO KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLA HISZPANII,
PREZYDENTA REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
PREZYDENTA IRLANDII,
PREZYDENTA REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI LITEWSKIEJ,
JEGO KRÓLEWSKIEJ WYSOKOŚCI WIELKIEGO KSIĘCIA LUKSEMBURGA,
PREZYDENTA REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ,
PREZYDENTA MALTY,
JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ NIDERLANDÓW,
PREZYDENTA REPUBLIKI AUSTRII,
PREZYDENTA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI SŁOWENII,
PREZYDENTA REPUBLIKI SŁOWACKIEJ,
PREZYDENTA REPUBLIKI FINLANDII,
RZĄDU KRÓLESTWA SZWECJI,
JEJ KRÓLEWSKIEJ MOŚCI KRÓLOWEJ ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Zebrani w Atenach, szesnastego kwietnia roku dwa tysiące trzeciego z okazji podpisania Traktatu pomiędzy Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczącego przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej,
Potwierdzili, iż następujące teksty zostały sporządzone i przyjęte w ramach Konferencji między Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczącej przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej;
I. Traktat między Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Republiką Portugalską, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii, Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej;
II. Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej i zmian w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej;
III. Teksty wymienione poniżej dołączone do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej:
A. Załącznik I: Wykaz przepisów dorobku Schengen w postaci, w jakiej zostały włączone w ramy Unii Europejskiej oraz akty na nim oparte lub w inny sposób z nim związane, które od dnia przystąpienia wiążą Państwa Członkowskie i są w nich stosowane (o którym mowa w artykule 3 Aktu Przystąpienia)
Załącznik II: Wykaz, o którym mowa w artykule 20 Aktu Przystąpienia
Załącznik III: Wykaz, o którym mowa w artykule 21 Aktu Przystąpienia
Załącznik IV: Wykaz, o którym mowa w artykule 22 Aktu Przystąpienia; Dodatek
Załącznik V: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Republika Czeska; dodatki A i B
Załącznik VI: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Estonia
Załącznik VII: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Cypr; Dodatek
Załącznik VIII: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Łotwa; dodatki A i B
Załącznik IX: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Litwa; dodatki A i B
Załącznik X: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Węgry; dodatki A i B
Załącznik XI: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Malta; dodatki A, B i C
Załącznik XII: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Polska; dodatki A, B i C
Załącznik XIII: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Słowenia; dodatki A i B
Załącznik XIV: Wykaz, o którym mowa w artykule 24 Aktu Przystąpienia: Słowacja; Dodatek
Załącznik XV: Wykaz, o którym mowa w artykule 32 ustęp 1 Aktu Przystąpienia
Załącznik XVI: Wykaz, o którym mowa w artykule 52 ustęp 1 Aktu Przystąpienia
Załącznik XVII: Wykaz, o którym mowa w artykule 52 ustęp 2 Aktu Przystąpienia
Załącznik XVIII: Wykaz, o którym mowa w artykule 52 ustęp 3 Aktu Przystąpienia
B. Protokół nr 1 w sprawie zmian w Statucie Europejskiego Banku Inwestycyjnego
Protokół nr 2 w sprawie restrukturyzacji czeskiego hutnictwa żelaza i stali
Protokół nr 3 w sprawie stref suwerennych Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej na Cyprze
Protokół nr 4 w sprawie elektrowni jądrowej Ignalina na Litwie
Protokół nr 5 w sprawie w sprawie tranzytu osób drogą lądową między obwodem kaliningradzkim i innymi częściami Federacji Rosyjskiej
Protokół nr 6 w sprawie nabywania "drugich domów" na Malcie
Protokół nr 7 w sprawie aborcji na Malcie
Protokół nr 8 w sprawie restrukturyzacji polskiego hutnictwa żelaza i stali
Protokół nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 na Słowacji
Protokół nr 10 w sprawie Cypru
C. Teksty Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej wraz z Traktatami zmieniającymi lub uzupełniającymi, w tym Traktatu dotyczący przystąpienia Królestwa Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Greckiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, Traktatu dotyczącego przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej w językach czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim oraz węgierskim.
Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się przekazać Komisji oraz sobie wzajemnie wszelkie niezbędne informacje wymagane do stosowania Aktu dotyczącego warunków przystąpienia oraz dostosowań w Traktatach. Tam gdzie jest to konieczne, informacje przekazuje się w odpowiednim czasie przed dniem przystąpienia w celu umożliwienia pełnego stosowania Aktu od dnia przystąpienia, w szczególności w odniesieniu do funkcjonowania rynku wewnętrznego. Komisja może poinformować nowe Umawiające się Strony o okresie jaki uznaje za właściwy do otrzymywania lub przekazywania szczególnych informacji. Do dnia podpisania, Umawiającym się Stronom dostarczono wykaz ustanawiający obowiązki informacyjne w dziedzinie weterynarii.
II.
DEKLARACJE PRZYJĘTE PRZEZ PEŁNOMOCNIKÓW
DEKLARACJE PRZYJĘTE PRZEZ PEŁNOMOCNIKÓW
1. Wspólna deklaracja: Jedna Europa
2. Wspólna deklaracja w sprawie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich
1.
Wspólna deklaracja: Jedna Europa
Wspólna deklaracja: Jedna Europa
My, obecne i przystępujące Państwa Członkowskie, deklarujemy nasze pełne poparcie dla ciągłości, jednolitości i nieodwracalności procesu rozszerzenia. Negocjacje w sprawie przystąpienia z Bułgarią i Rumunią będą kontynuowane na podstawie takich samych zasad, jakie do tej pory obowiązywały w negocjacjach. Rezultaty dotychczas uzyskane w negocjacjach nie zostaną poddane w wątpliwość. W zależności od dalszego postępu w spełnianiu kryteriów członkostwa, celem jest przyjęcie Bułgarii i Rumunii jako nowych członków Unii Europejskiej w 2007 roku. Wyrażamy również nasze zadowolenie z podjętych w dniu dzisiejszym ważnych decyzji dotyczących następnego etapu kandydatury Turcji do członkostwa w Unii Europejskiej.
Naszym wspólnym życzeniem jest uczynienie Europy kontynentem demokracji, wolności, pokoju i postępu. Unia pozostaje nadal zdecydowana unikać nowych linii podziału w Europie i popierać stabilność i pomyślny rozwój wewnątrz nowych granic Unii i poza nimi. Liczymy na wspólną pracę, aby wspólnym wysiłkiem osiągnąć powyższe cele.
Naszym celem jest Jedna Europa. | ||
Belgia | Republika Czeska | Dania |
Niemcy | Estonia | Grecja |
Hiszpania | Francja | Irlandia |
Włochy | Cypr | Łotwa |
Litwa | Luksemburg | Węgry |
Malta | Niderlandy | Austria |
Polska | Portugalia | Słowenia |
Słowacja | Finlandia | Szwecja |
Zjednoczone Królestwo |
2.
Wspólna deklaracja w sprawie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich
Wspólna deklaracja w sprawie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich
III.
POZOSTAŁE DEKLARACJE
POZOSTAŁE DEKLARACJE
A. Wspólne Deklaracje: obecne Państwa Członkowskie/Estonia
3. Wspólna deklaracja w sprawie polowań na niedźwiedzie brunatne w Estonii
B. Wspólne deklaracje: różne obecne Państwa Członkowskie/różne nowe Państwa Członkowskie
4. Wspólna deklaracja Republiki Czeskiej i Republiki Austrii dotycząca dwustronnego porozumienia w odniesieniu do elektrowni jądrowej Temelin
C. Wspólne deklaracje obecnych Państw Członkowskich
5. Deklaracja w sprawie rozwoju obszarów wiejskich
6. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Republika Czeska
7. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Estonia
8. Deklaracja w sprawie oleju łupkowego, rynku wewnętrznego energii elektrycznej i dyrektywy 96/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 grudnia 1996 r. dotyczącej wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej (dyrektywa w sprawie energii elektrycznej): Estonia
9. Deklaracja odnosząca się do działalności połowowej Estonii i Litwy w rejonie Svalbardu
10. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Łotwa
11. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Litwa
12. Deklaracja w sprawie tranzytu osób drogą lądową między obwodem kaliningradzkim i pozostałymi częściami Federacji Rosyjskiej
13. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Węgry
14. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Malta
15. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Polska
16. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Słowenia
17. Deklaracja w sprawie rozwoju sieci transeuropejskiej w Słowenii
18. Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Słowacja
D. Wspólne deklaracje różnych obecnych Państw Członkowskich
19. Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Republika Czeska, Estonia, Węgry, Łotwa, Litwa, Polska, Słowenia oraz Słowacja
20. Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie nadzorowania bezpieczeństwa jądrowego
E. Ogólna wspólna deklaracja obecnych Państw Członkowskich
21. Ogólna wspólna deklaracja
F. Wspólne deklaracje różnych nowych Państw Członkowskich
22. Wspólna deklaracja: Republiki Czeskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Litewskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej w sprawie artykułu 38 Aktu Przystąpienia.
23. Wspólna deklaracja Republiki Węgierskiej i Republiki Słowenii w sprawie punktu 1 litery a) (ii) rozdział 7 załącznika X, oraz punktu 1 litery a) (i) rozdziału 6 załącznika XIII do Aktu Przystąpienia.
G. Deklaracje Republiki Czeskiej
24. Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie polityki transportowej
25. Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie pracowników
26. Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie artykułu 35 Traktatu UE
H. Deklaracje Republiki Estońskiej
27. Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie stali
28. Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie rybołówstwa
29. Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC)
30. Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie bezpieczeństwa żywności
I. Deklaracje Republiki Łotewskiej
31. Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie ważenia głosów w Radzie
32. Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie rybołówstwa
33. Deklaracja Republiki Litewskiej w sprawie artykułu 142a rozporządzenia Rady (WE) nr 40/94 z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego
J. Deklaracja Republiki Litewskiej
34. Deklaracja Republiki Litewskiej w odniesieniu do działalności połowowej na obszarze regulacyjnym Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC)
K. Deklaracje Republiki Malty
35. Deklaracja Republiki Malty w sprawie neutralności
36. Deklaracja Republiki Malty w sprawie regionu wyspy Gozo
37. Deklaracja Republiki Malty w sprawie utrzymania zerowej stawki VAT
L. Deklaracje Rzeczypospolitej Polskiej
38. Deklaracja Rzeczypospolitej Polskiej dotycząca konkurencyjności polskiej produkcji niektórych owoców.
39. Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej dotycząca moralności publicznej.
40. Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie interpretacji odstępstwa od wymogów określonych w dyrektywach 2001/82/WE i 2001/83/WE
M. Deklaracje Republiki Słowenii
41. Deklaracja Republiki Słowenii w sprawie przyszłego podziału terytorialnego Republiki Słowenii na regiony.
42. Deklaracja Republiki Słowenii w sprawie Słoweńskich miejscowych pszczół Apis mellifera Carnica (kranjska čebela)
N. Deklaracje Komisji Wspólnot Europejskich
43. Deklaracja Komisji Wspólnot Europejskich w sprawie ogólnej ekonomicznej klauzuli ochronnej, klauzuli ochronnej w zakresie rynku wewnętrznego i klauzuli ochronnej w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych
44. Deklaracja Komisji Wspólnot Europejskich w sprawie konkluzji Konferencji w sprawie przystąpienia Łotwy
A. WSPÓLNE DEKLARACJE: OBECNE PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE/ESTONIA
3.
Wspólna deklaracja w sprawie polowań na niedźwiedzie w Estonii
Wspólna deklaracja w sprawie polowań na niedźwiedzie w Estonii
O ile ogólne polowania na niedźwiedzie brunatne nie mogą być dozwolone, Konferencja zwraca uwagę, iż zgodnie z artykułem 16 ustęp 1 dyrektywy w sprawie siedlisk, Estonia może zezwolić na polowania na niedźwiedzie brunatne w szczególnych okolicznościach oraz z zastrzeżeniem procedur ustanowionych w artykule 16 ustępy 2 i 3 dyrektywy.
B. WSPÓLNE DEKLARACJE: RÓŻNE OBECNE PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE/RÓŻNE NOWE PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
4.
Wspólna deklaracja Republiki Czeskiej i Republiki Austrii dotycząca dwustronnego porozumienia w odniesieniu do elektrowni jądrowej Temelin
Wspólna deklaracja Republiki Czeskiej i Republiki Austrii dotycząca dwustronnego porozumienia w odniesieniu do elektrowni jądrowej Temelin
C. WSPÓLNE DEKLARACJE OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
5.
Deklaracja w sprawie rozwoju obszarów wiejskich
Deklaracja w sprawie rozwoju obszarów wiejskich
Wstępny podział (w mln EUR) | ||||
2004 | 2005 | 2006 | 2004-2006 | |
Republika Czeska | 147,9 | 161,6 | 172,0 | 481,5 |
Estonia | 41,0 | 44,8 | 47,7 | 133,5 |
Cypr | 20,3 | 22,2 | 23,9 | 66,4 |
Łotwa | 89,4 | 97,7 | 103,9 | 291,0 |
Litwa | 133,4 | 145,7 | 155,1 | 434,2 |
Węgry | 164,2 | 179,4 | 190,8 | 534,4 |
Malta | 7,3 | 8,0 | 8,5 | 23,8 |
Polska | 781,2 | 853,6 | 908,2 | 2.543,0 |
Słowenia | 76,7 | 83,9 | 89,2 | 249,8 |
Słowacja | 108,2 | 118,3 | 125,8 | 352,3 |
Suma | 1.570,0 | 1.715,0 | 1.825,0 | 5.110,0 |
6.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Republika Czeska
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Republika Czeska
7.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Estonia
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Estonia
8.
Deklaracja w sprawie oleju łupkowego, rynku wewnętrznego energii elektrycznej i dyrektywy 96/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 grudnia 1996 r. dotyczącej wspólnych zasad dla rynku wewnętrznego energii elektrycznej (dyrektywa w sprawie energii elektrycznej): Estonia
Deklaracja w sprawie oleju łupkowego, rynku wewnętrznego energii elektrycznej i dyrektywy 96/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 grudnia 1996 r. dotyczącej wspólnych zasad dla rynku wewnętrznego energii elektrycznej (dyrektywa w sprawie energii elektrycznej): Estonia
Unia zwraca uwagę Estonii na konkluzje Rady Europejskiej z Lizbony i Barcelony dotyczące przyspieszenia otwarcia rynków, między innymi sektora energii elektrycznej i gazu, w celu osiągnięcia całkowicie operacyjnego rynku wewnętrznego w tych sektorach, oraz przyjmuje do wiadomości oświadczenie Estonii złożone na ten temat 27 maja 2002 roku w ramach negocjacji w sprawie przystąpienia. Mimo konieczności szybkiego ustanowienia operacyjnego rynku wewnętrznego energii elektrycznej, Unia przyjmuje do wiadomości, że Estonia zachowuje swoje stanowisko odnoszące się do przyszłego rozwoju ustawodawstwa w tej dziedzinie. Unia uznaje w tym zakresie szczególną sytuację związaną z restrukturyzacją sektora olejów łupkowych, która wymagać będzie szczególnego wysiłku do końca 2012 roku, oraz konieczność stopniowego otwierania do tego czasu estońskiego rynku energii elektrycznej dla konsumentów innych niż gospodarstwa domowe.
Unia zwraca uwagę, że w celu ograniczenia potencjalnego naruszenia konkurencji na wewnętrznym rynku energii elektrycznej, może być konieczne zastosowanie mechanizmów ochronnych takich jak klauzula wzajemności dyrektywy 96/92/WE.
Komisja będzie ściśle śledzić rozwój produkcji energii elektrycznej i możliwe zmiany na rynku energii elektrycznej w Estonii oraz w sąsiednich państwach.
Bez uszczerbku dla powyższych postanowień, każde Państwo Członkowskie, począwszy od 2009 roku może zwrócić się do Komisji o ocenę rozwoju rynku energii elektrycznej w rejonie Morza Bałtyckiego. W oparciu o tę ocenę, uwzględniając całkowicie wyjątkowość olejów łupkowych oraz społeczne i gospodarcze względy związane z ich wydobyciem, produkcją i zużyciem w Estonii, oraz biorąc pod uwagę cele Wspólnoty w zakresie rynku energii elektrycznej, Komisja składa Radzie sprawozdanie z właściwymi zaleceniami.
9.
Deklaracja odnosząca się do działalności połowowej Estonii i Litwy w rejonie Svalbardu
Deklaracja odnosząca się do działalności połowowej Estonii i Litwy w rejonie Svalbardu
10.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Łotwa
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Łotwa
11.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Litwa
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Litwa
12.
Deklaracja w sprawie tranzytu osób drogą lądową między Obwodem Kaliningradzkim i pozostałymi częściami Federacji Rosyjskiej
Deklaracja w sprawie tranzytu osób drogą lądową między Obwodem Kaliningradzkim i pozostałymi częściami Federacji Rosyjskiej
13.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Węgry
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Węgry
14.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Malta
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Malta
15.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Polska
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Polska
16.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Słowenia
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Słowenia
17.
Deklaracja w sprawie rozwoju sieci transeuropejskiej w Słowenii
Deklaracja w sprawie rozwoju sieci transeuropejskiej w Słowenii
18.
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Słowacja
Deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Słowacja
D. WSPÓLNE DEKLARACJE RÓŻNYCH OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
19.
Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Republika Czeska, Estonia, Węgry, Łotwa, Litwa, Polska, Słowenia oraz Słowacja.
Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie swobodnego przepływu pracowników: Republika Czeska, Estonia, Węgry, Łotwa, Litwa, Polska, Słowenia oraz Słowacja.
20.
Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie nadzorowania bezpieczeństwa jądrowego
Wspólna deklaracja Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii w sprawie nadzorowania bezpieczeństwa jądrowego
E. OGÓLNA WSPÓLNA DEKLARACJA OBECNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
21.
Ogólna wspólna deklaracja
Ogólna wspólna deklaracja
Obecne Państwa Członkowskie zwracają uwagę, iż Komisja w pełni popiera powyższą deklarację.
F. WSPÓLNE DEKLARACJE RÓŻNYCH NOWYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
22.
Wspólna deklaracja Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Litewskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej w sprawie artykułu 38 Aktu Przystąpienia
Wspólna deklaracja Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Litewskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej w sprawie artykułu 38 Aktu Przystąpienia
W związku z powyższym Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Litewska, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka rozumieją, że Komisja rozważy zastosowanie artykułu 38 wyłącznie w przypadkach zarzutu naruszeń zobowiązań, o których mowa w poprzednim akapicie.
23.
Wspólna deklaracja Republiki Węgierskiej i Republiki Słowenii w sprawie punktu 1 litery a (ii) rozdziału 7 załącznika X oraz punktu 1 litery a (i) rozdziału 6 załącznika XIII do Aktu Przystąpienia
Wspólna deklaracja Republiki Węgierskiej i Republiki Słowenii w sprawie punktu 1 litery a (ii) rozdziału 7 załącznika X oraz punktu 1 litery a (i) rozdziału 6 załącznika XIII do Aktu Przystąpienia
G. DEKLARACJE REPUBLIKI CZESKIEJ
24.
Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie polityki transportowej
Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie polityki transportowej
Republika Czeska przyjmuje z zadowoleniem osiągniecie wzajemnego porozumienia z Niemcami w sprawie wypracowania analiz struktury kosztów, na podstawie których mogą być ustanowione dwustronne kwoty kabotażu począwszy od roku 2004.
25.
Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie pracowników
Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie pracowników
26.
Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie artykułu 35 Traktatu UE
Deklaracja Republiki Czeskiej w sprawie artykułu 35 Traktatu UE
H. DEKLARACJE REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ
27.
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie stali
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie stali
W trakcie negocjacji dotyczących niezbędnych dostosowań do ograniczeń ilościowych przewidzianych w dwustronnych porozumieniach w sprawie stali między Wspólnotą i Federacją Rosyjską, Ukrainą i Kazachstanem, lub przyjmując jakiekolwiek inne porozumienie o takim skutku, zostaną uwzględnione potrzeby importowe wynikające z przewidywanego rozwoju estońskiego hutnictwa żelaza i stali w najbliższej przyszłości. Estonia podkreśla, że jej przewidywane potrzeby importowe zostały przedstawione na Konferencji w sprawie przystąpienia.
28.
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie rybołówstwa
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie rybołówstwa
29.
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC)
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC)
30.
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie bezpieczeństwa żywności
Deklaracja Republiki Estońskiej w sprawie bezpieczeństwa żywności
I.
DEKLARACJE REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ
DEKLARACJE REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ
31.
Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie ważenia głosów w Radzie
Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie ważenia głosów w Radzie
Biorąc pod uwagę potrzebę zapewnienia odpowiedniej, porównywalnej i równej reprezentacji Państw Członkowskich w Radzie zgodnie z liczbą ich ludności, Republika Łotewska deklaruje, że zastrzega sobie prawo przedyskutowania zagadnienia ważenia głosów w Radzie w trakcie następnej Konferencji Międzyrządowej.
32.
Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie rybołówstwa
Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie rybołówstwa
W odniesieniu do możliwości połowowych w ramach Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC), Łotwa deklaruje swoje zainteresowanie połowami w tym obszarze, jakkolwiek nie zarejestrowała ona dużych połowów w ostatnim okresie. Łotwa, jako strona współpracująca w NEAFC, przestrzegająca wszystkich decyzji i regulacji przyjętych przez tę Komisję oczekuje, że jej interesy będą należycie uwzględnione przy przydzielaniu możliwości połowowych dla Łotwy i innych nowych Państw Członkowskich.
33.
Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie artykułu 142a rozporządzenia Rady (WE) nr 40/94 z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego
Deklaracja Republiki Łotewskiej w sprawie artykułu 142a rozporządzenia Rady (WE) nr 40/94 z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego
J. DEKLARACJA REPUBLIKI LITEWSKIEJ
34.
Deklaracja Republiki Litewskiej w odniesieniu do działalności połowowej na obszarze regulacyjnym Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC).
Deklaracja Republiki Litewskiej w odniesieniu do działalności połowowej na obszarze regulacyjnym Komisji Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC).
K. DEKLARACJE REPUBLIKI MALTY
35.
Deklaracja Republiki Malty w sprawie neutralności
Deklaracja Republiki Malty w sprawie neutralności
Malta potwierdza, że jej udział we wspólnej polityce zagranicznej i bezpieczeństwa Unii Europejskiej nie narusza jej neutralności. Traktat o Unii Europejskiej stanowi, że jakakolwiek decyzja podjęta przez Unię Europejską o przejściu do wspólnej obrony musi być podjęta na mocy jednomyślnej decyzji Rady Europejskiej przyjętej przez Państwa Członkowskie zgodnie z ich odpowiednimi wymogami konstytucyjnymi.
36.
Deklaracja Republiki Malty w sprawie regionu wyspy Gozo
Deklaracja Republiki Malty w sprawie regionu wyspy Gozo
Zwracając uwagę, że region wyspy Gozo posiada szczególne cechy gospodarcze i społeczne jak również ułomności wynikające z połączenia skutków jego podwójnej wyspiarskości, wrażliwego środowiska naturalnego, małej populacji połączonej z dużym zagęszczeniem ludności i ograniczonymi surowcami, którymi dysponuje,
Zwracając uwagę, że produkt krajowy brutto na mieszkańca regionu wyspy Gozo jest znacznie niższy niż na Malcie jako całości,
Zwracając uwagę, że przyjmuje ona szczególną politykę gospodarczą i społeczną w odniesieniu do regionu wyspy Gozo, która ma na celu przezwyciężenie utrzymujących się ułomności strukturalnych, które go dotykają,
Uznając, że po przystąpieniu Malty do Unii Europejskiej, w wyniku porozumienia odnoszącego się do uprawnienia Malty do korzystania z pomocy Celów funduszy strukturalnych i Funduszu Spójności, jak również porozumień odnoszących się zerowej stawki VAT dla transportu osób pomiędzy wyspami i okresu przejściowego dla transportu pomiędzy wyspami produktów rolnych, Gozo będzie korzystać ze środków przeznaczonych specjalnie na znoszenie jego ułomności strukturalnych, poza korzystaniem ze środków przynoszących szersze korzyści gospodarcze i społeczne,
Uznając ponadto, że klasyfikacja NUTS 3 przyznana regionowi wyspy Gozo nie może sama zapewnić wykonania zobowiązań podjętych przez Unię Europejską, dotyczących podjęcia środków na rzecz regionów mniej uprzywilejowanych,
Deklaruje, że przed końcem każdego okresu budżetowego Wspólnoty, pociągającym za sobą ponowne określenie polityki regionalnej Wspólnoty, Malta zwróci się do Komisji o przedstawienie Radzie sprawozdania w sprawie sytuacji gospodarczej i społecznej Gozo, a w szczególności na temat dysproporcji społecznych i dysproporcji poziomu rozwoju gospodarczego między Gozo a Maltą. Komisja zostanie poproszona o zaproponowanie odpowiednich środków, niezbędnych w ramach polityki regionalnej Wspólnoty lub innych odpowiednich polityk Wspólnoty, w celu zapewnienia kontynuowania zmniejszania dysproporcji pomiędzy Gozo a Maltą, jak również późniejszej integracji Gozo z rynkiem wewnętrznym na uczciwych warunkach. W szczególności, w przypadku gdy Malta jako całość przestałaby być uprawniona do korzystania z pewnych środków polityki regionalnej, sprawozdanie powinno ocenić czy szczególna sytuacja gospodarcza Gozo uzasadnia dalsze uprawnienie Gozo do korzystania z tych środków oraz określać na jakich warunkach mogą z nich korzystać w okresie referencyjnym.
37.
Deklaracja Republiki Malty w sprawie utrzymania zerowej stawki VAT
Deklaracja Republiki Malty w sprawie utrzymania zerowej stawki VAT
L. DEKLARACJE RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
38.
Deklaracja Rzeczypospolitej Polskiej dotycząca konkurencyjności polskiej produkcji niektórych owoców
Deklaracja Rzeczypospolitej Polskiej dotycząca konkurencyjności polskiej produkcji niektórych owoców
39.
Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej dotycząca moralności publicznej.
Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej dotycząca moralności publicznej.
40.
Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie interpretacji odstępstwa od wymogów określonych w dyrektywie 2001/82/WE i dyrektywie 2001/83/WE
Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie interpretacji odstępstwa od wymogów określonych w dyrektywie 2001/82/WE i dyrektywie 2001/83/WE
M. DEKLARACJE REPUBLIKI SŁOWENII
41.
Deklaracja Republiki Słowenii w sprawie przyszłego podziału terytorialnego Republiki Słowenii na regiony
Deklaracja Republiki Słowenii w sprawie przyszłego podziału terytorialnego Republiki Słowenii na regiony
Republika Słowenii zwraca uwagę, że decyzje w zakresie podziału terytorialnego na regiony należą do wyłącznej kompetencji Republiki Słowenii. Wyjątkiem od tej zasady jest podział terytorialny Słowenii na regiony do celów wspólnej klasyfikacji regionalnej jednostek terytorialnych (NUTS).
W ramach negocjacji w sprawie przystąpienia zagadnienie podziału terytorialnego Słowenii na regiony na poziomie NUTS 2 zostało tymczasowo ustalone na dziewiętnastym spotkaniu Konferencji na poziomie zastępców szefów delegacji 29 lipca 2002 roku, na warunkach określonych w Konkluzjach Konferencji. Konkluzje te zostały potwierdzone na spotkaniu ministrów na Konferencji w sprawie przystąpienia 1 października 2002 roku.
Deklaracja Republiki Słowenii, wobec której żadne z Państw Członkowskich nie wyraziło sprzeciwu została włączona do Konkluzji Konferencji. Oto jej istotne fragmenty:
"Słowenia odnotowuje z satysfakcją, iż UE zwróciła uwagę, że całe terytorium Słowenii będzie uznane za jeden region na poziomie NUTS 2 w okresie do końca 2006 roku, że Słowenia zamierza wprowadzić Jednolity dokument programowy obejmujący całe terytorium Słowenii w okresie programowania do końca 2006 roku, oraz że Słowenia będzie kontynuować dyskusje z Komisją o podziale terytorialnym zapewniającym zrównoważony rozwój regionalny w celu poddania przeglądowi, gdy będzie już Państwem Członkowskim, swojej klasyfikacji NUTS najpóźniej do końca 2006 roku.
Jeżeli projekt rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnej klasyfikacji Jednostek Terytorialnych do celów statystycznych (NUTS) zostanie przyjęty i wejdzie w życie przed przystąpieniem Słowenii, Słowenia będzie, jeśli to konieczne, negocjować z UE jej stosowanie do podziału terytorialnego Słowenii.
Na tej podstawie Słowenia może zaakceptować propozycję UE i zgodzić się, że na tym etapie rozdział nie wymaga dalszych negocjacji."
42.
Deklaracja Republiki Słowenii w sprawie słoweńskich miejscowych pszczół Apis mellifera Carnica (kranjska čebela)
Deklaracja Republiki Słowenii w sprawie słoweńskich miejscowych pszczół Apis mellifera Carnica (kranjska čebela)
Uwzględniając wielowiekowe ciągłe starania o utrzymanie i selekcję rdzennych pszczół na terytorium obecnej Słowenii, zmierzające również do zachowania ich jako miejscowego materiału genetycznego co dało zrównoważoną populację pszczół stabilnych genetycznie,
Uwzględniając, że konieczne jest zachowanie tej populacji miejscowych pszczół miododajnych o odrębnych cechach i tym samym przyczynienie się do różnorodności biologicznej,
Republika Słowenii deklaruje, że ma zamiar kontynuować odpowiednie działania konieczne do zachowania miejscowej Apis mellifera Carnica na terytorium Republiki Słowenii.
Republika Słowenii przypomina, że podniosła tę kwestię w czasie negocjacji w sprawie przystąpienia oraz że Unia Europejska podkreśliła, że krajowe środki mogą być podejmowane na podstawie artykułu 30 Traktatu, z zastrzeżeniem zasady proporcjonalności i że włączenie tej kwestii w ramy negocjacji nie było konieczne.
N. DEKLARACJE KOMISJI WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
Wysokie Umawiające się Strony przyjęły do wiadomości następujące deklaracje Komisji Wspólnot Europejskich:
43.
Deklaracja Komisji Wspólnot Europejskich w sprawie ogólnej ekonomicznej klauzuli ochronnej, klauzuli ochronnej w zakresie rynku wewnętrznego i klauzuli ochronnej w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych
Deklaracja Komisji Wspólnot Europejskich w sprawie ogólnej ekonomicznej klauzuli ochronnej, klauzuli ochronnej w zakresie rynku wewnętrznego i klauzuli ochronnej w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych
Ogólna klauzula ochronna obejmuje również rolnictwo. Może ona być uruchomiona, gdy w szczególnych sektorach rolnych pojawią się trudności, które są poważne i mogą się utrzymywać, lub które mogą doprowadzić do poważnego pogorszenia sytuacji gospodarczej na danym obszarze. Biorąc pod uwagę specyficzne problemy sektora rolnictwa w Polsce, środki podejmowane przez Komisję w celu zapobieżenia zakłóceniom na rynku na mocy ogólnej ekonomicznej klauzuli ochronnej mogą zawierać system monitorowania przepływów handlowych między Polską a innymi Państwami Członkowskimi.
44.
Deklaracja Komisji Wspólnot Europejskich w sprawie Konkluzji Konferencji w sprawie przystąpienia Łotwy
Deklaracja Komisji Wspólnot Europejskich w sprawie Konkluzji Konferencji w sprawie przystąpienia Łotwy
Artykuł 33 oferuje różne możliwości w tym zakresie, np. na mocy ósmego tiret, dotyczącego zarządzania zasobami wody przeznaczonymi dla rolnictwa, ale w szczególności na mocy jedenastego tiret, które przewiduje, że wsparcie może być przyznane w celu ochrony środowiska naturalnego w połączeniu z rolnictwem, leśnictwem i zachowaniem krajobrazu, jak również poprawy opieki nad zwierzętami. Wsparcie przyjmuje formę jednolitych płatności na przyjazną dla środowiska odnowę porzuconych gruntów.
Proponowane działania nie powinny mieć głównie na celu przywrócenia gruntów do produkcji rolnej objętej wspólnymi organizacjami rynków lub do odłogowania. Jednakże grunty należące do rolników, które stanowią przedmiot przywrócenia do dobrego stanu zgodnie z powyższymi postanowieniami mogą być używane przez tych rolników w połączeniu z ich istniejącymi gruntami rolnymi, w celu zmiany ich bieżących metod produkcji w taki sposób, by ochronić środowisko naturalne i zachować naturalne obszary. W takim przypadku dalsze wsparcie jest możliwe na mocy środka rolno-środowiskowego określonego w artykule 22 rozporządzenia (WE) nr 1257/1999.
IV.
WYMIANA LISTÓW
WYMIANA LISTÓW
Wymiana listów
między Unią Europejską a Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską,
Republiką Litewską, Republiką Węgierską,
Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską,
Republiką Słowenii i Republiką Słowacką
w sprawie procedury informowania i konsultacji celem przyjęcia pewnych decyzji i innych środków podejmowanych w okresie poprzedzającym przystąpienie
List nr 1
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do kwestii dotyczącej procedury informowania i konsultacji w celu przyjęcia pewnych decyzji i innych środków podejmowanych w okresie poprzedzającym przystąpienie Pana państwa do Unii Europejskiej podniesionej w ramach negocjacji w sprawie rozszerzenia.
Potwierdzam niniejszym, że Unia Europejska może wyrazić zgodę na taką procedurę, na warunkach przedstawionych w Załączniku do niniejszego listu i mogłaby być ona stosowana od dnia, w którym niniejsza Konferencja w sprawie przystąpienia oświadczy, iż negocjacje w sprawie rozszerzenia zostały ostatecznie zakończone.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.
Z poważaniem,
List nr 2
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu o następującej treści:
"Mam zaszczyt nawiązać do kwestii dotyczącej procedury informowania i konsultacji w celu przyjęcia pewnych decyzji i innych środków podejmowanych w okresie poprzedzającym przystąpienie Pana państwa do Unii Europejskiej, podniesionej w ramach negocjacji w sprawie rozszerzenia.
Potwierdzam niniejszym, że Unia Europejska może wyrazić zgodę na taką procedurę, na warunkach przedstawionych w Załączniku do niniejszego listu i mogłaby być ona stosowana od dnia, w którym niniejsza Konferencja w sprawie przystąpienia oświadczy, iż negocjacje w sprawie rozszerzenia zostały ostatecznie zakończone.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu."
Mam zaszczyt potwierdzić, iż mój Rząd zgadza się z treścią tego listu.
Z poważaniem,
ZAŁĄCZNIK
Procedura informowania i konsultacji w celu przyjęcia pewnych decyzji i innych środków podejmowanych w okresie poprzedzającym przystąpienie
Procedura informowania i konsultacji w celu przyjęcia pewnych decyzji i innych środków podejmowanych w okresie poprzedzającym przystąpienie
I.
II.
III.
IV.
Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka podejmą niezbędne środki w celu zapewnienia, że ich przystąpienie do umów lub konwencji, o których mowa w artykule 3 ustęp 4, w artykule 5 ustęp 1 zdanie drugie, artykule 5 ustęp 2, akapicie pierwszym artykułu 6 ustęp 2 i artykule 6 ustęp 5 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach, jest zbieżne, w możliwie największym zakresie i na warunkach określonych w tym Akcie, z wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu
Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Węgierska, Republika Malty, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii i Republika Słowacka podejmą niezbędne środki w celu zapewnienia, że ich przystąpienie do umów lub konwencji, o których mowa w artykule 3 ustęp 4, w artykule 5 ustęp 1 zdanie drugie, artykule 5 ustęp 2, akapicie pierwszym artykułu 6 ustęp 2 i artykule 6 ustęp 5 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach, jest zbieżne, w możliwie największym zakresie i na warunkach określonych w tym Akcie, z wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu
V.
W odniesieniu do negocjacji Protokołów przejściowych i dostosowujących z krajami będącymi stronami umów, o których mowa w artykule 6, ustęp 2 oraz artykule 6, ustęp 6 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia, przedstawiciele Państw przystępujących będą włączeni w prace w charakterze obserwatorów wraz z przedstawicielami obecnych Państw Członkowskich. Niektóre niepreferencyjne umowy zawarte przez Wspólnotę, pozostające w mocy po dniu przystąpienia, mogą być dostosowywane lub zmieniane w celu uwzględnienia rozszerzenia Unii. Powyższe dostosowywania lub zmiany będą negocjowane przez Wspólnotę w stowarzyszeniu z przedstawicielami Państw przystępujących, zgodnie z procedurami, o których mowa w poprzednim akapicie.
W odniesieniu do negocjacji Protokołów przejściowych i dostosowujących z krajami będącymi stronami umów, o których mowa w artykule 6, ustęp 2 oraz artykule 6, ustęp 6 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia, przedstawiciele Państw przystępujących będą włączeni w prace w charakterze obserwatorów wraz z przedstawicielami obecnych Państw Członkowskich. Niektóre niepreferencyjne umowy zawarte przez Wspólnotę, pozostające w mocy po dniu przystąpienia, mogą być dostosowywane lub zmieniane w celu uwzględnienia rozszerzenia Unii. Powyższe dostosowywania lub zmiany będą negocjowane przez Wspólnotę w stowarzyszeniu z przedstawicielami Państw przystępujących, zgodnie z procedurami, o których mowa w poprzednim akapicie.
VI.
Instytucje sporządzą we właściwym czasie teksty, o których mowa w artykule 58 oraz w artykule 61 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach.
Instytucje sporządzą we właściwym czasie teksty, o których mowa w artykule 58 oraz w artykule 61 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach.
Załącznik
PROTOKÓŁ O POPRAWIENIU (TEKSTU) TRAKTATU
PROTOKÓŁ O POPRAWIENIU (TEKSTU) TRAKTATU
Zważywszy, iż zostały ujawnione niektóre błędy w tekście oryginalnym Traktatu o Przystąpieniu do Unii Europejskiej, podpisanego w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 roku, którego depozytariuszem jest Rząd Republiki Włoskiej.
Zważywszy, iż te błędy zostały wskazane państwom będącym sygnatariuszami Traktatu poprzez pismo z dnia 10 lipca 2003 roku, sporządzone przez Radcę Prawnego Rady Unii Europejskiej i skierowane do Stałych Przedstawicielstw Państw Członkowskich i Szefów Przedstawicielstw Państw Przystępujących do Unii Europejskiej; zważywszy, iż Państwa Sygnatariusze nie wniosły żadnych zastrzeżeń w stosunku do poprawek przedstawionych w tym piśmie przed upływem terminu w nim wskazanego;
Powyższe błędy w dniu dzisiejszym zostały sprostowane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Włoskiej zgodnie z treścią wskazaną w Załączniku.
W dowód powyższego, sporządzony został niniejszy Protokół, którego egzemplarz zostanie skierowany do Rządów Państw Sygnatariuszy powyższego Traktatu.
Sporządzono w Rzymie, dnia dwudziestego drugiego lipca roku dwutysięcznego trzeciego.
Załącznik
PROTOKÓŁ O POPRAWIENIU (TEKSTU) TRAKTATU
PROTOKÓŁ O POPRAWIENIU (TEKSTU) TRAKTATU
(AA 2003/TR, 16.4.2003)
Dostosowanie decyzji Komisji 97/467/WE z dnia 7 lipa 1997 r. ustalającej tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz mięsa króliczego oraz mięsa zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka (Dz. U. L 199 z 26.7.1997, str. 57) - litera a), ostatni ustęp, druga pozycja, w języku czeskim (strona AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1397)
Zamiast: "zaŕízeni nebudou v rámci Společenstvi schválena dokud nebudou pŕíjata osvědčeni.";
Powinno być: Zarizeni nebudou v rámci Společenstvi schválena, dokud nebudou pŕíjata osvědčeni.".
Dostosowanie rozporządzenia Rady (WE) nr 1164/94 z dnia 16 maja 1994 r. ustanawiającego Fundusz Spójności (Dz. U. L. 130 z 25.5.1994, str. 1)
Nowy artykuł 16a ustęp 1 do tego rozporządzenia (strona AA 2003/ACT/Załącznik II/pl 1895)
[t. 1, str. 532]1)
Zamiast: ".... są uznane za zatwierdzone przez rozporządzenie Komisji.";
Powinno być: "... są uznane za zatwierdzone przez Komisję na mocy tego rozporządzenia.".
Dostosowanie Wspólnego Podręcznika - dowód tożsamości w Słowenii
(strona AA 2003/ACT/Załącznik II /pl 2284)
Dodaje się następującą uwagę:
"Uwaga: Brak informacji dostarczonych przez Słowenię."
(strona AA 2003/ACT/P5/pl 4772)
[t. 2, str. 823]1)
Zamiast: "... a w szczególności rozporządzenie Rady ustanawiające szczególny Uproszczony Dokument Tranzytowy (FTD), Uproszczony Kolejowy Dokument Tranzytowy (FRTD) oraz zmieniające Wspólne Instrukcje Konsularne i Wspólny Podręcznik";
Powinno być: "... a w szczególności rozporządzenie Rady (WE) nr 693/2003 z dnia 14 kwietnia 2003 roku ustanawiające szczególny Uproszczony Dokument Tranzytowy (FTD), Uproszczony Kolejowy Dokument Tranzytowy (FRTD) oraz zmieniające Wspólne Instrukcje Konsularne i Wspólny Podręcznik*
__________
1) Oznaczenie tomu i numeru strony w Załączniku nr 1 do niniejszego numeru.
* Dz. U. L 99 z 17.4.2003. str. 8.".
Załącznik
DRUGI PROTOKÓŁ O SPROSTOWANIU TEKSTU TRAKTATU
DRUGI PROTOKÓŁ O SPROSTOWANIU TEKSTU TRAKTATU
Zważywszy, iż zostały ujawnione pewne błędy w tekście oryginalnym Traktatu o Przystąpieniu do Unii Europejskiej, podpisanego w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 roku, którego depozytariuszem jest Rząd Republiki Włoskiej.
Zważywszy, iż te błędy zostały wskazane państwom będącym sygnatariuszami Traktatu poprzez pismo z dnia 1 marca 2004 roku, sporządzone przez Radcę Prawnego Rady Unii Europejskiej i skierowane do Stałych Przedstawicielstw Państw Członkowskich i Szefów Przedstawicielstw Państw Przystępujących do Unii Europejskiej; zważywszy, iż Państwa Sygnatariusze nie wniosły żadnych zastrzeżeń w stosunku do poprawek przedstawionych w tym piśmie przed upływem terminu w nim wskazanego;
Powyższe błędy w dniu dzisiejszym zostały sprostowane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Włoskiej zgodnie z treścią wskazaną w Załączniku.
W dowód powyższego, sporządzony został niniejszy drugi Protokół, którego egzemplarz zostanie skierowany do Rządów Państw Sygnatariuszy powyższego Traktatu.
Sporządzono w Rzymie, dnia dwudziestego dziewiątego marca roku dwutysięcznego czwartego.
Załącznik
DRUGI PROTOKÓŁ O SPROSTOWANIU TEKSTU TRAKTATU
DRUGI PROTOKÓŁ O SPROSTOWANIU TEKSTU TRAKTATU
a
Republiką Czeską, Republiką Estońską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką
dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej, podpisanego w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 r.
(AA2003/TR, 16.4.2003)
(Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003)1)
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 80) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 54)2)
[t. 1, str. 9]3)
Zamiast: "Dyrektywa Rady 70/157/EWG z dnia 6 lutego 1970 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do dopuszczalnego poziomu hałasu zewnętrznego i układu wydechowego pojazdów silnikowych";
Powinno być: "Dyrektywa Rady 70/157/EWG z dnia 6 lutego 1970 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do dopuszczalnego poziomu hałasu i układu wydechowego pojazdów silnikowych".
Sekcja A Pojazdy silnikowe, punkt 8
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 87) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 56)2)
[t. 1, str. 10]3)
Zamiast: "Dyrektywa Rady 72/245/EWG z dnia 20 czerwca 1972 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do eliminowania zakłóceń radioelektrycznych wywoływanych przez silniki z zapłonem iskrowym stosowane w pojazdach silnikowych";
Powinno być: "Dyrektywa Rady 72/245/EWG z dnia 20 czerwca 1972 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do tłumienia zakłóceń radioelektrycznych wywoływanych przez silniki z zapłonem iskrowym stosowane w pojazdach silnikowych".
Sekcja A, Pojazdy silnikowe, punkt 13
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 92) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 57)2)
[t. 1, str. 12]3)
Zamiast: "Dyrektywa Rady 75/322/EWG z dnia 20 maja 1975 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do tłumienia zakłóceń radiowych ciągników rolniczych lub leśnych wyposażonych w silniki o zapłonie iskrowym";
Powinno być: "Dyrektywa Rady 75/322/EWG z dnia 20 maja 1975 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do tłumienia zakłóceń radioelektrycznych wywołanych przez silniki z zapłonem iskrowym stosowane w kołowych ciągnikach rolniczych lub leśnych";
Sekcja C Kosmetyki.
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 118) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 64)2)
[t. 1, str. 18]3)
Zamiast: "Dyrektywa Komisji 95/17/WE z dnia 19 czerwca 1995 r. ustanawiająca szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 76/768/EWG w odniesieniu do niewpisywania na listę jednego lub kilku składników używanych do etykietowania produktów kosmetycznych";
Powinno być: "Dyrektywa Komisji 95/17/WE z dnia 19 czerwca 1995 r. ustanawiająca szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 76/768/EWG w odniesieniu do nieumieszczania jednego lub kilku składników w wykazie używanym do etykietowania produktów kosmetycznych";
Sekcja I Zamówienia publiczne, punkt 4 lit. b)
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 172) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 79)2)
[t. 1, str. 31]3)
Zamiast: "LISTA ORGANÓW I KATEGORIE ORGANÓW, DO KTÓRYCH MAJĄ ZASTOSOWANIE PRZEPISY PRAWA WYMIENIONE W ART. 1 LIT. (b)";
Powinno być: "WYKAZY PODMIOTÓW ORAZ KATEGORII PODMIOTÓW PRAWA PUBLICZNEGO, OKREŚLONYCH W ART. 1 LIT. (b)"
Sekcja I Zamówienia publiczne punkt 4 lit.b) pozycja XIX ŁOTWA, tiret ostatnie
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 177) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 81)2)
[t. 1, str. 32]3)
Zamiast: "Citi publisko tiesíbu subjekti, kuru darbíba nav saistíta ar komercdarbíbu (Inne organy poddane prawu publicznemu lub o charakterze handlowym)";
Powinno być: "Citi publisko tiesíbu subjekti, kuru darbíba nav saistíta ar komercdar-bíbu (Inne podmioty prawa publicznego nie mające charakteru handlowego)";
Sekcja J Środki spożywcze punkt 7
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 231) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 95)2)
[t. 1, str. 44]3)
Zamiast: "Dyrektywa Rady 2001/114/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnosząca się do pewnego rodzaju mleka utrwalonego przez częściowo lub całkowite odwodnienie przeznaczonego do spożycia przez ludzi";
Powinno być: "Dyrektywa Rady 2001/114/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnosząca się do niektórych rodzajów częściowo lub całkowicie odwodnionego mleka konserwowanego przeznaczonego do spożycia przez ludzi";
(i) R6, pozycja dotycząca Malty
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 290) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 118)2)
[t. 1, str. 65]3)
Zamiast: "MT. Jista' jisplodi b'kuntatt jew bla kuntatt ma' l-ajra.";
Powinno być: "MT: Jista' jisplodi b'kuntatt jew bla kuntatt ma' l-arja.".
(ii) R15, pozycja dotycząca Malty
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 298) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 120)2)
[t. 1, str. 67]3)
Zamiast: "MT: Kuntatt ma' l-ilma johrog gassijiet li jiehdu n-nar malajr hafna.";
Powinno być: "MT: B'kuntatt ma' l-ilma johrog gassijiet li jiehdu n-nar malajr hafna.".
(i) S33, pozycja dotycząca Malty
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 471) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 162)2)
[t. 1, str. 108]3)
Zamiast: "MT: Evita l-kumulazzjoni ta' kargi elettrostatici.";
Powinno być: "MT: Evita l-akkumulazzjoni ta' kargi elettrostatici.".
ii) S57, pozycja dotycząca Malty
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 497) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 169)2)
[t. 1, str. 115]3)
Zamiast: "MT: Uża kontenitur adatt biex tevita t-tingis ta' l-ambjent,";
Powinno być: "MT: Uża kontenitur adatt biex tevita t-tniggis ta' l-ambjent.".
Sekcja A Zabezpieczenie społeczne punkt 1. lit.b) pozycja P. MALTA
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 536) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 179)2)
[t. 1, str. 125]3)
Zamiast: "Za osobę prowadzącą działalność na własny rachunek, w rozumieniu art. 1 lit. a) pkt (ii) rozporządzenia, uznaje się każdą osobę prowadzącą działalność na własny rachunek i nie będącą pracownikiem najemnym w rozumieniu ustawy o zabezpieczeniu społecznym (Cap. 318) z 1987 r.";
Powinno być: "Za osobę prowadzącą działalność na własny rachunek, w rozumieniu art. 1 lit. a) pkt (ii) rozporządzenia, uznaje się każdą osobę prowadzącą działalność na własny rachunek i każdą osobę nie będącą pracownikiem najemnym w rozumieniu ustawy o zabezpieczeniu społecznym (Cap. 318) z 1987 r.";
Sekcja A Zabezpieczenie społeczne punkt 1. lit.m) ust. 1, lit. b)
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 654) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 203)2)
[t. 1, str. 157]3)
Zamiast: "Pełna duńska emerytura krajowa nabywana po upływie 10-letniego okresu zamieszkiwania przez osoby, które uzyskałyby uprawnienia emerytalne najpóźniej do dnia 1 października 1989 r.";
Powinno być: "Pełna duńska emerytura krajowa nabywana po upływie 10-letniego okresu zamieszkiwania przez osoby, które uzyskają uprawnienia emerytalne najpóźniej do dnia 1 października 1989 r.";
Sekcja A Zabezpieczenie społeczne, punkt 2 pozycja S. RZECZPOSPOLITA POLSKA ust. 6 lit. a) drugie tiret
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 697) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 212)2)
[t. 1, str. 169]3)
Zamiast: "- terenowe jednostki organizacyjne Zakładu Ubezpieczeń Społecznych właściwe ze względu na siedzibę pracodawcy osoby ubezpieczonej lub dla siedziby osoby pracującej na własny rachunek;"
Powinno być: "- terenowe jednostki organizacyjne Zakładu Ubezpieczeń Społecznych właściwe ze względu na siedzibę pracodawcy osoby ubezpieczonej lub siedzibę osoby prowadzącej działalność na własny rachunek;"
Sekcja A Zabezpieczenie społeczne, punkt 2 lit. h) pozycja A. lit. (b)
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 826) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 240)2)
[t. 1, str. 204]3)
Zamiast: "z okresem odniesienia wynoszącym kwartał roku kalendarzowego w stosunkach pomiędzy: z kwartalnym okresem odniesienia w stosunkach pomiędzy:";
Powinno być: "z okresem odniesienia wynoszącym kwartał roku kalendarzowego w stosunkach pomiędzy:";
Sekcja A Zabezpieczenie społeczne, punkt 2 lit. h) pozycja B.
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 826) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 240)2)
[t. 1, str. 204]3)
Zamiast: "Osoby pracujące na własny rachunek";
Powinno być: "Osób prowadzących działalność na własny rachunek";
Sekcja A Zabezpieczenie społeczne, punkt 2 lit. i) pozycja M. LITWA
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 829) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 240)2)
[t. 1, str. 205]3)
Zamiast: "Ustalanie wysokości rocznych średnich kosztów rzeczowych jest dokonywane na podstawie przepisów Ustawy o ubezpieczeniu zdrowotnym.";
Powinno być: "Ustalanie wysokości rocznych średnich kosztów świadczeń rzeczowych jest dokonywane na podstawie przepisów Ustawy o ubezpieczeniu zdrowotnym.";
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 4 dostosowanie artykułu 9.
AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1123) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 349)2)
[t. 1, str. 292]3)
Zamiast: "Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja przekażą tę informację przed upływem czterech miesięcy do dnia przystąpienia.";
Powinno być: "Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja przekażą tę informację przed upływem czterech miesięcy od dnia przystąpienia.";
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 8
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1130) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 350)2)
[t. 1, str. 293]3)
Zamiast: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 r. w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i artykułów żywnościowych";
Powinno być: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 r. w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz odnośnego znakowania produktów rolnych i środków spożywczych";
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 11
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1142) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 352)2)
[t. 1, str. 296]3)
Zamiast: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2082/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie świadectw o szczególnym charakterze dla produktów rolnych i artykułów żywnościowych";
Powinno być: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2082/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie świadectw o szczególnym charakterze dla produktów rolnych i środków spożywczych";
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 23, lit. i) dostosowania załącznika VI tabela o tytule: "Krajowe obszary bazowe oraz plony referencyjne w Republice Czeskiej, Estonii, na Cyprze, Łotwie, Litwie, Węgrzech, Malcie, w Polsce, Słowenii i na Słowacji", nazwa prawej kolumny
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1180) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 362)2)
[t. 1, str. 306]3)
Zamiast: "plon"
Powinno być: "plon referencyjny"
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 26 dostosowania artykułu 33/, ustęp 1
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1206) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 368)2)
[t. 1, str. 312]3)
Zamiast: "W drodze odstępstwa od przepisów pierwszego tiret art. 5, udziela się wsparcia gospodarstwom rolnym, w stosunku do których jest możliwe wykazanie uzyskania trwałej konkurencyjności z końcem okresu realizacji inwestycji.";
Powinno być: "W drodze odstępstwa od przepisów pierwszego tiret art. 5, udziela się wsparcia gospodarstwom rolnym, w stosunku do których jest możliwe wykazanie uzyskania trwałej żywotności ekonomicznej z końcem okresu realizacji inwestycji.";
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 26, dostosowania artykułu 47a, ustęp 1 ostatnie zdanie
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1212) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 369)2)
[t. 1, str. 313]3)
Zamiast: "finansowane jest z Sekcji Gwarancji (EFOGR), na warunkach określonych w niniejszym artykule.";
Powinno być: "finansowane jest z Sekcji Gwarancji EFOGR, na warunkach określonych w niniejszym rozdziale.";
Sekcja B. Ustawodawstwo weterynaryjne i fitosanitarne, Podsekcja I, Ustawodawstwo weterynaryjne, punkt 62
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1415) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 418)2)
[t. 1, str. 365]3)
Zamiast: "Decyzja Komisji 97/569/WE z dnia 16 lipca 1997 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz przetworów mięsnych";
Powinno być: "Decyzja Komisji 97/569/WE z dnia 16 lipca 1997 r. ustalająca tymczasowe wykazy zakładów państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz produktów mięsnych";
Sekcja B Ustawodawstwo weterynaryjne i fitosanitarne, Podsekcja II, Ustawodawstwo fitosanitarne, punkt 1
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1497) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 438)2)
[t. 1, str. 386]3)
Zamiast: "Decyzja Rady 95/514/WE z dnia 29 listopada 1995 r. w sprawie równoważności inspekcji polowych stosowanych w państwach trzecich dla nasion roślin uprawnych i równoważności nasion wyprodukowanych w państwach trzecich"
Powinno być: "Decyzja Rady 95/514/WE z dnia 29 listopada 1995 r. w sprawie równoważności inspekcji polowych stosowanych w państwach trzecich w uprawach nasiennych roślin uprawnych i równoważności nasion wyprodukowanych w państwach trzecich"
Sekcja B Ustawodawstwo weterynaryjne i fitosanitarne, Podsekcja II - Ustawodawstwo fitosanitarne, punkt 5
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1500) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 438)2)
[t. 1, str. 387]3)
Zamiast: "Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Państw Członkowskich organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie"
Powinno być: "Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie"
Mapy do Decyzji nr 1692/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, mapa 5.1 "Seaports Category A", Porty w Estonii
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1651) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 529)2)
[t. 1, str. 445]3)
Zamiast: "VIRSTU"
Powinno być: "VIRTSU"
Punkt 5, dostosowania do dyrektywy Rady 80/1177/EWG, litera a), pozycja w Artykule 1 ustęp 2 litera a) tej dyrektywy pomiędzy pozycjami dotyczącymi Portugalii i Finlandii
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1729) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 565)2)
[t. 1, str. 470]3)
Powinno być: "ŽSR: Železnice Slovenskej republiky;"
Powinno być: "ZSSK: Železničná spoločnost', a. s."
_______________
* błąd jedynie w podpisanej wersji Traktatu
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1899) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 660)2)
[t. 1, str. 533]3)
Zamiast: "1. Dostępne środki dla zobowiązań funduszy dla Belgii, Danii, Niemiec, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, Włoch, Luksemburga, Niderlandów, Austrii, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa na lata 2000-2006 wynoszą 195 miliardów EUR według cen z 1999 r.";
Powinno być: "1. Dostępne środki dla zobowiązań funduszy dla Belgii, Danii, Niemiec, Grecji, Hiszpanii, Francji, Irlandii, Włoch, Luksemburga, Niderlandów, Austrii, Portugalii, Finlandii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa na lata 2000-2006 wynoszą 195 miliardów EUR według cen z 1999 r.";
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1904) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 661)2)
[t. 1, str. 534]3)
Zamiast: "ZAŁĄCZNIK II
FUNDUSZE STRUKTURALNE
Roczny podział przydzielonych środków na okres od dnia przystąpienia do 2006 r. dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (wymieniony w art. 7 ust. 1)";
Powinno być: "ZAŁĄCZNIK II
FUNDUSZE STRUKTURALNE
Roczny podział przydzielonych środków na okres od dnia przystąpienia do 2006 r. dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (wymieniony w art. 7 ust. 1)";
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1958) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 676)2)
[t. 1, str. 550]3)
Powinno być: "Dyrektywa Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory";
TYPY SIEDLISK NATURALNYCH WAŻNYCH DLA WSPÓLNOTY, KTÓRYCH OCHRONA WYMAGA WYZNACZENIA OBSZARÓW SZCZEGÓLNIE CHRONIONYCH
Interpretacja
Wskazówki do interpretacji typów siedlisk naturalnych znajdują się we "Wskazówkach do interpretacji siedlisk naturalnych w Unii Europejskiej", w brzmieniu zatwierdzonym przez komitet ustanowiony zgodnie z art. 20 ("Komitet ds. siedlisk naturalnych"), opublikowanych przez Komisję Europejską1
_____________________
1 "Wskazówki do interpretacji siedlisk naturalnych w Unii Europejskiej", wersja EUR 15/2" przyjęta przez Komitet ds. siedlisk naturalnych w dniu 4 października 1999 r. oraz "Zmiany do "Wskazówek do interpretacji siedlisk naturalnych w Unii Europejskiej" mające na względzie rozszerzenie UE" (Hab. 01/11b-rev. 1) przyjęte przez Komitet ds. siedlisk naturalnych w dniu 24 kwietnia 2002 r., po konsultacji pisemnej z Dyrekcją Generalną "Środowisko naturalne" Komisji Europejskiej";
Powinno być: "ZAŁĄCZNIK I:
TYPY SIEDLISK PRZYRODNICZYCH BĘDĄCE PRZEDMIOTEM ZAINTERESOWANIA WSPÓLNOTY, KTÓRYCH OCHRONA WYMAGA WYZNACZENIA SPECJALNYCH OBSZARÓW OCHRONY
Interpretacja
Wskazówki do interpretacji typów siedlisk przyrodniczych znajdują się w "Instrukcji do interpretacji siedlisk w Unii Europejskiej", w brzmieniu zatwierdzonym przez komitet ustanowiony zgodnie z art. 20 ("Komitet ds. siedlisk"), opublikowanej przez Komisję Europejską1
_____________________
1 "Instrukcja do interpretacji siedlisk w Unii Europejskiej", wersja EUR 15/2" przyjęta przez Komitet ds. siedlisk w dniu 4 października 1999 r. oraz "Zmiany do "Instrukcji do interpretacji siedlisk w Unii Europejskiej" mające na względzie rozszerzenie UE" (Hab. 01/11b-rev. 1) przyjęte przez Komitet ds. siedlisk w dniu 24 kwietnia 2002 r., po konsultacji pisemnej z Dyrekcją Generalną "Środowisko naturalne" Komisji Europejskiej";
Powinno być: "Symbol "*" oznacza priorytetowe typy siedlisk";
Powinno być: "1. SIEDLISKA NADBRZEŻNE I HALOFILNE";[..]
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 1971) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 679)2)
[t. 1, str. 533]3)
Zamiast: "9020 * Fennoskandyjskie hemiborealne naturalne stare szerokolistne lasy liściaste (Quercus, Tilia, Acer, Fraxinus lub Ulmus) bogate w epifity
[...]
9050 Fennoskandyjskie lasy z bogato występującymi ziołami z Picea abies";
Powinno być: "9020 * Fennoskandyjskie hemiborealne naturalne stare lasy liściaste (Quercus, Tilia, Acer, Fraxinus lub Ulmus) bogate w epifity
[...]
9050 Fennoskandyjskie lasy z bogatym runem z Picea abies";
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 2075) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 706)2)
[t. 1, str. 582]3)
Zamiast: "Rozporządzenie (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 marca 2001 r. dopuszczające dobrowolny udział organizacji w systemie zarządzania środowiskiem i audytu środowiskowego we Wspólnocie (EMAS)";
Powinno być: "Rozporządzenie (WE) nr 761/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 marca 2001 r. dopuszczające dobrowolny udział organizacji w systemie eko-zarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS)";
Litera d), Dodatek do Załącznika 1, Wykaz przejść granicznych "POLSKA-SŁOWACJA",
tytuł "Lokalny ruch przygraniczny (*) turystyczne przejścia graniczne (**)", punkt 12
(AA 2003/ACT/Załącznik II/pl 2198) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 735)2)
[t. 1, str. 614]3)
Zamiast: "12. Jaworzynka-Cerne (**)"
Powinno być: "12. Jaworzynka-Čierne (**)"
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 2386) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 776)2)
[t. 1, str. 668]3)
Zamiast: "Latvijas Republikas Arlietu ministrija [..]
Tel. Nr. (371)7016201, (371) 2016207..."
Powinno być: "Latvijas Republikas Arlietu ministrija [..]
Tel. Nr. (371)7016201, (371) 7016207...";
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 2401) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 778)2)
[t. 1, str. 672]3)
Zamiast: "Latvijas Republikas Arlietu ministrija [..]
Tel. Nr. (371)7016201, (371) 2016207..."
Powinno być: "Latvijas Republikas Arlietu ministrija [..]
Tel. Nr. (371)7016201, (371) 7016207...";
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 2460) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 788)2)
[t. 1, str. 685]3)
Zamiast: "Latvijas Republikas Arlietu ministrija [..]
Tel. Nr. (371) 7016201, (371) 2016207..."
Powinno być: "Latvijas Republikas Arlietu ministrija [..]
Tel. Nr. (371) 7016201, (371) 7016207...".
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 2415) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 780)2)
[t. 1, str. 675]3)
Zamiast: "Rozporządzenie Rady (WE) nr 2051/2001 z dnia 10 grudnia 2001 r. wprowadzające system ogólnych preferencji celnych na okres od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2004 r.";
Powinno być: "Rozporządzenie Rady (WE) nr 2501/2001 z dnia 10 grudnia 2001 r. wprowadzające plan ogólnych preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2004 r.";
(AA2003/ACT/Załącznik II/pl 2466) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 789)2)
[t. 1, str. 687]3)
Zamiast: "(9) Data ta' l-eghluq";
Powinno być: "(9) Data ta' l-gheluq".
(AA2003/ACT/Załącznik III/pl 2491) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 794)2)
[t. 1, str. 692]3)
Zamiast: "Szczegółowe zasady opracowania powyżej wskazanej listy, dla celów systemu monitorowania nakładu połowowego oraz, jeżeli jest to konieczne, dla celów połowów lampuki w 25-milowej strefie zarządzanej zostaną przyjęte zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 18 rozporządzenia (EWG) nr 3760/921 ustanawiającego Wspólnotowy system rybołówstwa i upraw wodnych. Skuteczne metody monitorowania zostaną ustalone zgodnie z dorobkiem.";
Powinno być: "Szczegółowe zasady opracowania powyżej wskazanej listy, dla celów systemu monitorowania nakładu połowowego oraz, jeżeli jest to konieczne, dla celów połowów lampuki w 25-milowej strefie zarządzanej zostaną przyjęte zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 18 rozporządzenia (EWG) nr 3760/921 ustanawiającego Wspólnotowy system rybołówstwa i akwakultury. Skuteczne metody monitorowania zostaną ustalone zgodnie z dorobkiem.";
Sekcja A. Ustawodawstwo weterynaryjne, punkt 1, akapit 4
(AA2003/ACT/Załącznik V pl 2550) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 806)2)
[t. 1, str. 707]3)
Zamiast: "Dyrektywa Rady 89/437/EWG z dnia 20 czerwca 1989 r. w sprawie problemów zdrowotnych wpływających na produkcję i wprowadzanie na rynek produktów jajecznych";
Powinno być: "Dyrektywa Rady 89/437/EWG z dnia 20 czerwca 1989 r. w sprawie problemów higienicznych i zdrowotnych wpływających na produkcję i wprowadzanie do obrotu produktów jajecznych";
Sekcja A. Ustawodawstwo rolne, punkt 1
(AA2003/ACT/Załącznik IX/pl 2814) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 839)2)
[t. 2, str. 8]3)
Zamiast: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 r. w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz znakowania produktów rolnych i artykułów żywnościowych";
Powinno być: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 r. w sprawie produkcji ekologicznej produktów rolnych oraz odnośnego znakowania produktów rolnych i środków spożywczych";
Sekcja A Gospodarka odpadami, punkt 1
(AA2003/ACT/Załącznik X/pl 3238) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 854)2)
[t. 2, str. 157]3)
Zamiast: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 259/93 z dnia 1 lutego 1993 r. w sprawie nadzoru i kontroli przesyłania odpadów w obrębie Wspólnoty Europejskiej oraz poza jej obszar";
Powinno być: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 259/93 z dnia 1 lutego 1993 r. w sprawie nadzoru i kontroli przesyłania odpadów w obrębie, do Wspólnoty Europejskiej oraz poza jej obszar";
Sekcja B. Gospodarka odpadami punkt 1
(AA2003/ACT/Załącznik XI/pl 3300) (Wydanie specjalne Dz. U. z 23.9.2003, str. 869)2)
[t. 2, str. 173]3)
Zamiast: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 259/93 z dnia 1 lutego 1993 r. w sprawie nadzoru i kontroli wysyłek odpadów wewnątrz, do i ze Wspólnoty Europejskiej";
Powinno być: "Rozporządzenie Rady (EWG) nr 259/93 z dnia 1 lutego 1993 r. w sprawie nadzoru i kontroli przesyłania odpadów w obrębie, do Wspólnoty Europejskiej oraz poza jej obszar";
Wykaz drugi, Wykaz zakładów mięsnych (mięso białe) w okresie przejściowym, punkt 46, nazwa zakładu: "PPHEI AWRA Sp. z o.o., kolumna "Braki", piąta pozycja dla dyrektywy 71/118/EWG
(AA2003/ACT/Załącznik XII/pl 4428) (Wydanie elektroniczne Dz. U. C 227E/2003, str. 1457)2)
[t. 2, str. 692]3)
Zamiast: "Załącznik I, rozdział II, punkt 14, litery (a), (b), (c), 1(d), (e) i (g)"
Powinno być: "Załącznik I, rozdział II, punkt 14, litery (a), (b), (c), (d), (e) i (g)"
_______________
1) Dotyczy Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
2) Oznaczenie i numer strony w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
3) Oznaczenie tomu i numeru strony w Załączniku nr 1 do niniejszego numeru.
Po zaznajomieniu się z powyższym Traktatem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 23 lipca 2003 r.
Z dniem 1 stycznia 2008 r. odstępstwo, o którym mowa w art. 4, zostało uchylone w stosunku do Cypru zgodnie z art. 1 decyzji Rady nr 2007/503/WE z dnia 10 lipca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.186.29).
Z dniem 1 stycznia 2008 r. odstępstwo, o którym mowa w art. 4, zostało uchylone w stosunku do Malty zgodnie z art. 1 decyzji Rady nr 2007/504/WE z dnia 10 lipca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.186.32).
Z dniem 1 stycznia 2009 r. odstępstwo, o którym mowa w art. 4, zostało uchylone w stosunku do Słowacji zgodnie z art. 1 decyzji Rady nr 2008/608/WE z dnia 8 lipca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.195.24).
Z dniem 1 stycznia 2011 r. odstępstwo, o którym mowa w art. 4, zostało uchylone w stosunku do Estonii zgodnie z art. 1 decyzji Rady nr 2010/416/UE z dnia 28 lipca 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.196.24).
Z dniem 1 stycznia 2014 r. odstępstwo, o którym mowa w art. 4, zostało uchylone w stosunku do Łotwy zgodnie z art. 1 decyzji Rady nr 2013/387/UE z dnia 9 lipca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.195.24).
- zmieniony przez Protokół o poprawieniu (tekstu) Traktatu sporządzony w Rzymie dnia 22 lipca 2003 r. (dołączony do tekstu niniejszego Traktatu za Aktem Końcowym)z dniem 1 maja 2004 r.Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez Drugi Protokół o sprostowaniu tekstu Traktatu sporządzony w Rzymie dnia 29 marca 2004 r. (dołączony do tekstu niniejszego Traktatu za Aktem Końcowym)z dniem 1 maja 2004 r.Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez pkt 1 i 2 Trzeciego Protokołu ze sprostowania do Traktatu sporządzonego w Rzymie dnia 22 stycznia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.60.1) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1-7 decyzji Rady nr 2004/281/WE z dnia 22 marca 2004 r. zmieniającej Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej w następstwie reformy wspólnej polityki rolnej (Dz.U.UE.L.04.93.1) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/458/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w celu włączenia niektórych zakładów z sektora mięsa, mleka i ryb w Polsce do wykazu zakładów w okresie przejściowym (Dz.U.UE.L.04.156.52) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/460/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającej dodatek A do załącznika VIII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w celu włączenia niektórych zakładów z sektora mięsa, mleka i ryb na Łotwie do wykazu zakładów w okresie przekształceń (Dz.U.UE.L.04.156.72) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/463/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającej dodatek do załącznika XIV do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w celu włączenia niektórych zakładów z sektora mięsnego na Słowacji do wykazu zakładów w okresie przekształceń (Dz.U.UE.L.04.156.129) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/462/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającej dodatek A do załącznika X do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w celu włączenia niektórych zakładów sektora mięsnego na Węgrzech do wykazu zakładów w okresie przekształceń (Dz.U.UE.L.04.156.135) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/464/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.156.142) wprowadzającej odstępstwo od jego stosowania z dniem 1 maja 2004 r. Odstępstwo wygasa najpóźniej z dniem 31 grudnia 2004 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/471/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. wykreślająca niektóre zakłady mleczarskie z wykazu zakładów, które mogą przetwarzać mleko spełniające i niespełniające normy UE w okresie przejściowym w Polsce (Dz.U.UE.L.04.160.58) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1-3 decyzji Komisji nr 2004/472/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. skreślającej niektóre zakłady z wykazu zakładów, którym przyznano okresy przejściowe na Łotwie, Litwie i na Węgrzech (Dz.U.UE.L.04.160.62) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/473/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającej dodatek B do załącznika IX do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w celu włączenia niektórych zakładów sektora mięsnego, mlecznego i rybnego w na Litwie do wykazu zakładów w okresie przekształceń (Dz.U.UE.L.04.160.68) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2004/474/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. wykreślającej niektóre zakłady z wykazu zakładów, którym przyznano okres przejściowy w Polsce (Dz.U.UE.L.04.160.74) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 ust. 1 decyzji nr 2004/476/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. zmieniającej dodatek B do załącznika VIII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w celu włączenia niektórych zakładów przetwórstwa produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego na Łotwie do wykazu zakładów w okresie przekształceń (Dz.U.UE.L.04.160.82) z dniem 1 maja 2004 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/189/WE z dnia 7 marca 2005 r. zmieniającej dodatek do załącznika XIV do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorze mięsnym na Słowacji (Dz.U.UE.L.05.62.34) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/271/WE z dnia 30 marca 2005 r. zmieniającej załącznik XII dodatku B Aktu Przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorach rybnym, mięsnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.05.86.13) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/420/WE z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniającej dodatek A do załącznika VIII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorach mleczarskim, rybnym i mięsnym na Łotwie (Dz.U.UE.L.05.143.34) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/421/WE z dnia 3 czerwca 2005 r. zmieniającej dodatek B do załącznika IX do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, mleczarskim i rybnym na Litwie (Dz.U.UE.L.05.143.38) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/591/WE z dnia 26 lipca 2005 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorach rybnym, mięsnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.05.200.96) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/657/WE z dnia 15 września 2005 r. zmieniająca dodatek B do załącznika IX do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, mleczarskim i rybnym na Litwie (Dz.U.UE.L.05.241.64) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/661/WE z dnia 16 września 2005 r. zmieniającej Dodatek do załącznika XIV do Aktu Przystąpienia w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsa w Słowacji (Dz.U.UE.L.05.245.18) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/665/WE z dnia 19 września 2005 r. zmieniającej dodatek A do załącznika X do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym na Węgrzech (Dz.U.UE.L.05.247.37) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2005/854/WE z dnia 30 listopada 2005 r. zmieniającego dodatek B do załącznika XII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, mleczarskim i rybnym w Polsce (Dz.U.UE.L.05.316.17) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/14/WE z dnia 11 stycznia 2006 r. zmieniająca dodatek B do załącznika XII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, mleczarskim i rybnym w Polsce (Dz.U.UE.L.06.10.66) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/17/WE z dnia 11 stycznia 2006 r. zmieniającej dodatek A do załącznika V do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym i mleczarskim w Republice Czeskiej (Dz.U.UE.L.06.11.33) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/196/WE z dnia 3 marca 2006 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorach mięsnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.06.70.80) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/206/WE z dnia 3 marca 2006 r. zmieniającej dodatek A do załącznika X do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym na Węgrzech (Dz.U.UE.L.06.75.17) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/394/WE z dnia 31 maja 2006 r. zmieniającej dodatek do załącznika XIV do Aktu przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorze mięsnym i rybnym w Słowacji (Dz.U.UE.L.06.152.32) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/404/WE z dnia 31 maja 2006 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorach mięsnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.06.156.16) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/479/WE z dnia 10 lipca 2006 r. zmieniającej dodatek A do załącznika VIII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym na Łotwie (Dz.U.UE.L.06.189.9) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/480/WE z dnia 11 lipca 2006 r. zmieniającej dodatek B do załącznika IX do Aktu przystąpienia z 2003 r. w zakresie niektórych zakładów w sektorze mięsnym na Litwie (Dz.U.UE.L.06.189.12) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/555/WE z dnia 3 sierpnia 2006 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, rybnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.06.218.17) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2006/935/WE z dnia 14 grudnia 2006 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, rybnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.06.355.105) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2007/202/WE z dnia 27 marca 2007 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu Przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorach mięsnym, rybnym i mleczarskim w Polsce (Dz.U.UE.L.07.90.86) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2007/443/WE z dnia 25 czerwca 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.166.24) zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym w Polsce z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2007/555/WE z dnia 1 sierpnia 2007 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym w Polsce (Dz.U.UE.L.07.212.3) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2007/864/WE z dnia 20 grudnia 2007 r. zmieniającej dodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym w Polsce (Dz.U.UE.L.07.337.127) z dniem notyfikacji. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 decyzji Komisji nr 2007/865/WE z dnia 20 grudnia 2007 r. zmieniającejdodatek B do załącznika XII do Aktu przystąpienia z 2003 r. w odniesieniu do niektórych zakładów w sektorze mięsnym w Polsce(Dz.U.UE.L.07.337.129) z dniem notyfikacji.
Dokumenty powiązane
Jeżeli chcesz mieć dostęp do wszystkich dokumentów powiązanych, zaloguj się do LEX-a Nie korzystasz jeszcze z programów LEX? Zamów dostęp testowy »
Pytania i odpowiedzi liczba obiektów na liście: (5)
Pytania i odpowiedzi liczba obiektów na liście: (5)
- Czy podatnik chcąc umorzyć zaległą ratę podatku od nieruchomości powinien złożyć informację o pomocy publicznej dla przedsiębiorców, jeżeli jego nieruchomość nie jest składnikiem przedsiębiorstwa?
- Czy udzielenie ulgi w postaci umorzenia podatku od nieruchomości osobie fizycznej stanowi udzielenie pomocy de minimis?
- Czy gmina ustalając inny termin płatności za użytkowanie wieczyste jest zobowiązana do naliczenia odsetek?
Akty prawne liczba obiektów na liście: (333)
Akty zmieniające liczba obiektów na liście: (42)
- Decyzja 2013/387/UE w sprawie przyjęcia przez Łotwę euro w dniu 1 stycznia 2014 r.
- Decyzja 2010/416/UE zgodnie z art. 140 ust. 2 Traktatu w sprawie przyjęcia przez Estonię euro w dniu 1 stycznia 2011 r.
- Decyzja 2008/608/WE Zgodnie z art. 122 ust. 2 Traktatu w sprawie przyjęcia przez Słowację jednej waluty w dniu 1 stycznia 2009 r.
Akty zmieniane liczba obiektów na liście: (5)
- Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej. Ateny.2003.04.16.
- Dodatki do załączników IV, V, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII i XIV Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej. Ateny.2003.04.16.
- Traktat o Unii Europejskiej. Maastricht.1992.02.07.
Akty wykonawcze liczba obiektów na liście: (282)
- Rozporządzenie 2017/1972 zmieniające załączniki I i III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 w odniesieniu do programu nadzoru nad przewlekłą chorobą wyniszczającą u jeleniowatych w Estonii, Finlandii, na Litwie, Łotwie, w Polsce i Szwecji oraz uchylające decyzję Komisji 2007/182/WE
- Rozporządzenie ustalające uprawnienia do połowów na 2018 rok w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2017/127
- Rozporządzenie wykonawcze dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej
Akty interpretujące liczba obiektów na liście: (1)
Akty wprowadzające liczba obiektów na liście: (2)
- Moc obowiązująca Traktatu dotyczącego przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do Unii Europejskiej, podpisanego w Atenach w dniu 16 kwietnia 2003 r.
- Akt końcowy Konferencji międzyrządowej w sprawie wspólnego rynku i Euroatomu. Deklaracje wspólne, deklaracje intencji, deklaracje rządów w różnych sprawach. Rzym.1957.03.25.
Akty zastępowane liczba obiektów na liście: (1)
Orzeczenia i pisma urzędowe liczba obiektów na liście: (3791)
Orzeczenia sądów liczba obiektów na liście: (3780)
- I SA/Gl 1034/23 - Wyrok Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Gliwicach
- C-7/23, Decyzja 2002/994 dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przywożonych z Chin: pojęcie „produktów rybołówstwa”; ważność niektórych przepisów decyzji, MARVESA ROTTERDAM NV PRZECIWKO FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN (FAVV) - Wyrok Trybunału Sprawiedliwości
- I SA/Bd 703/23 - Wyrok Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Bydgoszczy
Pisma urzędowe liczba obiektów na liście: (2)
- IPPB2/436-531/09/12-6/S/AF - Pismo wydane przez: Izba Skarbowa w Warszawie
- IPPP2/443-332/09/11-5/S/AZ/KOM, Ustalenie prawa do odliczenia podatku naliczonego z tytułu nabycia paliwa wykorzystywanego do napędu pojazdów użytkowanych przez spółkę na podstawie umowy leasingu, najmu, dzierżawy lub innej umowy o podobnym charakterze. - Pismo wydane przez: Izba Skarbowa w Warszawie
Komentarze i publikacje liczba obiektów na liście: (47)
Artykuły liczba obiektów na liście: (8)
- Zakres podmiotowy ustawy o Karcie Polaka
- Rec.: M. Perkowski, Podmiotowość prawa międzynarodowego współczesnego uniwersalizmu w złożonym modelu klasyfikacyjnym, Białystok 2008
- Rec.: V. Jaichand, M. Suksi (red.), 60 Years of the Universal Declaration of Human Rights in Europe, Antwerp-Oxford-Portland 2009